Haberler | Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Redaksiyon - Enago™ Ingilizce Düzeltme
Profesyonel İngilizce Akademik Metin Düzenleme ve Çeviri Hizmetleri
bilimsel ingilizce düzeltme, ingilizce redaksiyon ankara, tıbbi redaksiyon, tıbbi dil redaksiyonu
klinikleri dil redaksiyonu, English language editing, manuscript proofreading, online proofreader, proofreading
Yayın destek hizmetlerimiz
Ödüllerimiz
bilimsel ingilizce düzeltme, ingilizce redaksiyon ankara, tıbbi redaksiyon, tıbbi dil redaksiyonu
Redaksiyon, Proofreading, manuscript editing, english editing grammar

Müşteri Yorumları

The English editing services offered by Enago is really good and I am fully satisfied. The services are fast and reliable. I am very glad to submit my articles for review by highly qualified editors of Enago...

Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme HizmetiYard. Doç. Dr. Sevgi Kızılcı
Dokuz Eylül Üniversitesi

Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

Haberler

08 Ağustos 2019
Önemli STM yayınlama endüstrisi atamalarıyla beraber Enago, kıdemli ekibini güçlendiriyor
Tony O’Rourke ve Reinhard Schuelke’nin ekibe dâhil olmasıyla Enago STM endüstrisindeki varlığını pekiştiriyor

08 Ağustos 2019, New York: Yazım alanında küresel bir lider olan Enago, kıdemli ekibine iki tecrübeli STM yayıncılık profesyonelini aldığını duyurdu. Reinhard Schuelke ekibe Stratejik Birliktelikler Birimi Müdür yardımcısı olarak katılırken Tony O’Rourke is Ortaklıklar birimi Müdür yardımcısı olarak dâhil oldu. Bu isimler Enago’nun iş yerleri ve yayımcılarla olan ilişkilerini, araştırma kuruluşlarını ve genel olarak profesyonel ve akademik yayıncılık sektörü mevzularını idare edecekler.

Tony ve Reinhard, hem bilimsel hem de eğitimsel yayıncılık görevlerinde yılların tecrübesine sahip. Geçmişte çalıştıkları kuruluşla arasında Wiley, IOP Yayıncılık, Springer-Nature, RCN Yayıncılık ve ProQuest gibi önde gelen Uluslararası yayıncılar yer alıyor.

Son yıllarda Enago, birçok stratejik ortaklık kurup dünyaca tanınan yayıncı ve araştırma kuruluşlarıyla birleşerek küresel erişim kapasitesini ilerletti. Bu iki isimle birlikte bu önemli pazarda Enago’nun marka değeri ve konumu daha da belirginleşecek, ayrıca dünya genelindeki müşteri ve ortaklara sunulabilecek farklı bir hizmet hattı daha teşkil edilmiş olacak.

Enago’nun ana şirketi olan Crimson Interactive’in kurucusu ve CEO’su olan Sharad Mittal konuya ilişkin olarak, “Sektörde bu denli tecrübeye sahip bu iki ismi Enago’da görmekten dolayı sevinçliyiz. Geçtiğimiz birkaç yıl içinde Enago’nun yayıncılar, üniversiteler ve araştırma kuruluşları ile olan iş hacmi önemli ölçüde arttı. Bu seviyedeki iş tecrübelerini kuruma kazandırarak Enago’nun gelişimini sürdürmeyi ve uzun vadedeki hedeflerimizi gerçekleştirmeyi amaçlıyoruz” açıklamasında bulundu.

Enago Hakkında:
Enago, dünya çapında araştırma toplulukları arasında yazım servisleriyle güvenilir bir markadır. 2005’te kurulan şirket, 125’i aşkın ülkeden araştırmacıyla çalışarak araştırmalarının iletişimini ve yayınlama başarısını ilerletmede yardımcı olmuştur. Enago’nun yazar eğitim kolu olan Enago Akademi, çeşitli dijital platformlar ve yerinde atölye çalışmaları aracılığıyla yayınlamaya özgü kaynaklar sunarak başlangıç aşamasındaki araştırmacıların problemlerine çözüm sunmaktadır. Enago küresel çapta faaliyet göstermekte ve bölgesel ekipleriyle araştırmacılara ve kurumlara yerel olarak destek vermektedir. Şirketin Tokyo, Seul, Pekin, Şangay, İstanbul ve New York’ta ofisleri mevcuttur.

22 Temmuz 2019
Enago’nun Çeviri Bölümü Dünyanın En İyi 75 Çeviri Hizmet Sağlayıcısı Arasında Tanındı
Common Sense Advisory, Ulatus'u 49.6 milyar dolarlık küresel çeviri ve yerelleştirme endüstrisinde lider olarak kabul ediyor

22 Temmuz 2019, Istanbul: Bugün Enago'nun Çeviri Bölümü , resmi sıralamasını küresel çeviri, yerelleştirme ve sözlü çeviri endüstrisindeki en büyük dil hizmet sağlayıcılarından biri olarak açıkladı . Bağımsız pazar araştırma firması Common Sense Advisory (CSA Araştırma) tarafından Haziran 2019'de yayımlanan ' Dil Hizmetleri Pazarı: 'raporu, Enago' nun Çeviri Bölümü'nü, dış kaynaklı dil hizmetleri ve teknolojisi için 49.6 milyar dolar lık küresel piyasada en çok rağbet gören bir LSP olarak sıraladı. Enago’nun Çeviri Bölümü dünyadaki en büyük 61. LSP olarak adlandırılmıştır.

Enago’nun Çeviri Bölümü , uluslararası çeviri hizmetleri alanında tanınan bir isim, Turkey ndeki oldukça az sayıdaki firmalardan biri olup, akademik çevirilerde uzmanlaşmaktadır. Enago'nun Çeviri Bölümü , içeriğe uygun olarak çevrilmiş içerik sunan 2000'den fazla yerli çevirmene sahiptir. Uzmanları, çeşitli akademik, bilimsel ve teknik disiplinler de dahil olmak üzere 1.117 konu alanında uzmanlaşmıştır. Çabaları, en kaliteli araştırmaları geliştiren ve yayınlayan yazarlar ve araştırmacılar da dahil olmak üzere 200.000’in üzerinde müşteriye yardımcı olmuştur. Dünyanın %1’lik kısmındaki en büyük şirketlerinden biri olarak ISO 17100:2015 sertifikasına sahiptir.

Birincil niceliksel çalışmanın bir parçası olarak, CSA Araştırma, dünyanın dört bir yanından 2017, 2018’ına ait gerçekleşmiş rapolarıanan gelirleri ve 2019 için beklenen gelirleri araştırdı

Enago’nun CEO’su Sharad Mittal başarıyı değerlendirirken; “Daimi mantramız; küresel müşterilerimiz için özelleştirilmiş ve yerelleştirilmiş iletişim çözümleri oluşturmayı sağlayan esnek yaklaşımla harekete geçirilen müşteri deneyimi olmuştur” dedi. 2005 yılından bu yana süren yolculuğumuz, daima dünya çapındaki paydaşların yurt dışı piyasalarındaki ölçeğini ve başarısını arttırmaya yardımcı olmak adına onlarla ne kadar yakın etkileşim içine girdiğimiz olmuştur. Çabalarımız için tanınmaktan ve CSA Araştırma tarafından dünyanın en iyi 75 LSP'si arasında sıralanmaktan onur duyuyoruz.

Araştırılan LSP’lerin yüzde altmışı dörtte bir önceki yıla ait gelirlerinin üzerindedir. Bu talebi yönlendiren faktörler arasında içeriğim dijitalleştirilmesi, kişiselleştirilmiş müşteri hizmetleri ve işin küreselleşmesi vardır. Firma, LSP pazarının 2021 yılına kadar 56,18 milyar dolara çıkacağını öngermektedir.

CSA Araştırma’nın kurucusu ve Baş Strateji Sorumlusu Dr. Donald A. DePalma: “İşletmeler dijitalleşme yoluyla iç pazardaki müşteri deneyimini optimize ettikleri için, şirketler tüm operasyonlarını küreselleştirmek için baskı altındalar.Uzun araştırmamız, insanların kendi dillerinde ürün satın alma olasılıklarının çok daha fazla olduğunu kesin olarak kanıtladı. Buna ek olarak, aynı içerik ve ürün yerelleştirmesi müşteri hizmetleri maliyetlerini düşürür ve marka bağlılığını artırır “ demektedir.

Ulatus hakkında ( www.enago.com.tr ) :
Enago, Crimson Interactive şirketinin hâkim markasıdır. Bir kez Asya bir kez de dünya kategorisinde Red Herring ödülü almıştır. Enago, akademik dergilerde yayınlanmalarını kolaylaştırmak için, üst düzey teknik ve bilimsel araştırmalara İngilizce düzenleme hizmetleri sağlamaktadır. Enago’nun uzmanlığı ağırlıklı olarak akademik çalışmalar üzerine kuruludur. Amerika, Japonya, Almanya, Çin, Tayvan gibi doksana yakın ülkeden en iyi araştırma çalışmalarının düzenlenmesini yapmış, akademik dergilerde yayınlanmalarına katkıda bulunmuştur. Son yıllarda Türkiye’nin akademik yayın sayısının artması ile birlikte, Enago 2012’nin başından itibaren Türk araştırmacılara da hizmetlerini sunmaya başlamıştır.

Common Sense Advisory Hakkında ( www.commonsenseadvisory.com ) :
Common Sense Advisory (CSA Araştırma), dil hizmetleri ve teknoloji endüstrisinde uzmanlaşmış önde gelen pazar araştırması firmasıdır. Şirketlere planlama, marka stratejisi, yenilikçilik, rekabetçi konumlandırma ve küresel pazarların daha iyi anlaşılmasına yardımcı olmak için temel veriler ve öngörü sağlar .

Medya İletişim Bilgileri:

Ulatus:
Michael J. Asquith (VP - Satış & Pazarlama)
michaela@ulatus.com

CSA Araştırma:
media@commonsenseadvisory.com

27 Mart 2019
IntechOpen, Enago ile Ortaklık Kurarak Kitaplarına Dünya Genelindeki Okuyuculara Ulaşılabilir Kılıyor
Enago, IntechOpen’daki Bilim adamlarına yazım ve yayım hizmetleri sunuyor

27 Mart 2019, New York: IntechOpen, Enago ile ortak bir çalışmaya girerek yazarlarına kitap çeviri hizmetlerine ulaşabilme ve araştırmalarının küresel liderlik özelliği kazanabilmesinde yardım edecek.

2004’te kurulan IntechOpen, Açık Erişimli Kütüphaneler arasında dünyanın önde gelen yayımcılarından birisi konumunda. Bu kurum, 116.000’i aşkın yazarı ve akademik editörü ile bilim adamları tarafından bilim adamları yararına akran denetimli akademik çalışma sunmak için katılımcı bir ortam sağlayan bir bilimsel topluluk. IntechOpen aracılığıyla yayın yapan yazarlar arasında Nobel Ödülü sahipleri ile birlikte yeni yükselişte olan araştırmacılar ve keşiflerin hemen eşiğinde olan çalışmacılar mevcut ve şu ana kadar yayımlanan erişime açık 4000’den fazla kitap yer alıyor.

Kardeş firması olan Ulatus aracılığıyla Enago, iyi tasarımlı çeviri ve mahallileştirme hizmetleri sunmakta ve dil çözümleri üreten kurumlar arasında dünya lideri olarak görülmektedir. 3000’den fazla yerel dil tercümanı ve alan uzmanı kadrosuyla 1,117 alanda uzmanlaşan Enago, bağlamsal olarak etkili tercüme içeriği üretmede büyük aşama katetmiştir.

IntechOpen CEO’su Dr. Anke Beck şöyle diyor, “ Geçtiğimiz 14 yıl bizim için bilgi vasıtasıyla güçlenme macerası oldu. Bu ortaklık ile birlikte daha fazla yazara yardım edeceğiz ve kitaplarını dünya genelindeki okuyuculara ulaştıracağız. Akademisyenleri katılımcı biçimde desteklemekten memnuniyet duyuyoruz, Enago’nun kuvvetli editör ve tercüman ağı ile beraber Açık Erişim dalında daha fazla okunma ve görülmeye ulaşmayı ümit ediyoruz.”

IntechOpen hakkında:
2004 yılında bilim adamları tarafından diğer bilim adamları için akran denetiminden geçmiş içerik sunma ve akademik çalışma kitaplarını yayınlamada katılımcı çevre oluşturabilme amacıyla hayata geçirildi. IntechOpen, 116,000 yazar ve akademik editör ile 4000 açık erişimli kitap yayımcısından meydana gelen bir bilimsel topluluktur.

Enago Hakkında:
Enago, yazım hizmetleri açısından dünya çapındaki araştırma toplulukları arasında güvenilir bir markadır. Kardeş şirketi olan Ulatus aracılığıyla, Enago çeviri ve mahallileştirme hizmetleri temin ederek 200,000’den fazla müşterisine Uluslararası Piyasalar’da güçlü bir konum elde etme hususunda destek olmuştur. 2005’te kurulan şirket, 125’ten fazla ülkede hizmet vererek müşterilerinin çalışmalarının iletişimini güçlendirmiş ve yayınlama başarılarını mümkün kılmıştır. Enago, Ulatus ile beraber, mükemmel tasarımlı düzenleme ve tercüme hizmetleriyle %99,45 oranında müşteri memnuniyetine erişmiştir.

05 Şubat 2019
Araştırmacıların Yayınlanma Başarısına Destek Olmak İçin ECS ve Enago El Ele Veriyor
Elektrokimya Derneği’nin üyeleri artık Enago’nun metin hazırlama ve yayınlama hizmetlerine daha kolay erişebilecek.

05 Şubat 2019, New York: Elektrokimya Derneği (ECS) ile Enago kurumları, an itibariyle ECS’nin üye kadrosundaki araştırmacıların Enago’nun yazım hizmetlerine kolaylıkla ulaşabilmesini ve yayınlama sürecinin her aşamasında İngilizce metin düzeltmeleri ile yayınlama destekleri alabilmesini mümkün kılan bir ortaklığa giriştiler.

ECS’nin temel amacı, elektrokimya ve katı hal bilimi alanlarında küresel bilgi ve pratiği ilerletmektir. Bu dernek uluslararası bir komiteden oluşmakta olup bilim adamları tarafından idare edilip bilim adamları yararına hizmet vermektedir. Bu kuruluşun bireysel ve kurumsal üyeleri, sunulan ödüller, hibeler, burslar ve çok çeşitli programlardan yararlanabilmektedirler.

Enago, metin düzeltme ve yayınlama hizmetleri açısından araştırmacılar açısından bireysel ve kurumsal olarak küresel çapta en uygun iş ortaklarından birisidir. 2005 yılından bu yana içerisinde elektrokimyanın da dâhil olduğu yüzlerce bilim dalında çalışan araştırmacılara yüksek nüfuzlu dergilerde kaliteli yayınlar yapabilme aşamasında 2 milyondan fazla yazara hizmet sunmuştur.

Yeni kurulan bu ortaklığa ilişkin olarak, Elektrokimya Derneği Üyelik Hizmetleri Yöneticisi Shannon Reed, “Bu birleşmeye Enago ile birlikte dâhil olarak dünya genelindeki üye araştırmacılarımıza Enago’nun üst düzey yazarlık hizmetleri portfolyosunu çok daha rahat biçimde sunabildiğimiz için mutluyuz. Bu hizmetin mesleki serüvenlerinde araştırmacı ve bilimsel uygulayıcılar olarak onlara muazzam katkıları olacağı konusunda hemfikiriz.” yorumunda bulundu.

Enago Stratejik Ortaklıklar Birimi Başkan Yardımcısı Robert Kasher “ Enago, ECS ile ortaklık kurmuş olmaktan memnuniyet duyar, bu kurum elektrokimya, katı hal bilimi ve ilgili dallarda küresel çapta lider konumdadır” ifadelerini kullandı. Sözlerinin devamında “Bu ortaklık bizim uluslararası bilimsel ve teknik topluluklarla daha yakın ilişkiler kurmamıza vesile olacak ve etkili akran denetiminden geçmiş araştırmalar yayınlama noktasında kişiye özel destek ve hizmetler sunmayı kolaylaştıracaktır” dedi.

Enago Hakkında:
Enago, küresel çapta yazım hizmetleri veren güvenilir bir markadır. 2005’te kuruluşundan itibaren 125’ten fazla ülkede milyonlarca araştırmacı ile çalışarak araştırmaların iletişim ve yayınlama başarılarını ilerletmiştir. Enago’nun yazar eğitim kolu olan Enago Akademi, farklı dijital programlar ve yerinde atölye çalışmaları aracılığıyla yayınlamaya özgü eğitim kaynakları temin ederek başlangıç seviyesindeki araştırmacıların sorunlarına çözümler aramaktadır. Enago dünya çapında hizmet vermekte olup bölgesel ekipler, araştırmacılara ve kurumlara yerel olarak destek vermektedir. Şirketin; Tokyo, Seul, Pekin, Şangay, İstanbul ve New York’ta ofisleri mevcuttur.

ECS Hakkında:
ECS (Elektrokimya Derneği), 1902 yılında Amerikan Elektrokimya Derneği adıyla kurulmuş olup her zaman bilim dallarının bir kaynaşma noktası görevini yürütmüştür. Bir kuruluş olarak günümüzde ECS’nin amacı; elektrokimya, katı hal bilimi ve bunlara ilişkin dallara yönelik teorik ve pratik edinimlerin geliştirilmesidir. Bu dallarda araştırma, tartışma, eleştirel değerlendirme ve bilgi birikiminin yayılması amacıyla ESC toplantılar düzenlemekte, bilimsel makaleler yayınlamakta, bilim adamları ve mühendislerin eğitim ve öğretimine katkı sunmakta ve toplum nezdinde bilim ve teknolojiyi daha değerli hale getirmek üzere diğer kuruluşlarla ortaklıklar yürütmektedir.

14 Ocak 2019
Metin Hazırlama ve Yayınlama Destek Hizmetleri Konusunda Hamad bin Khalifa Üniversitesi Yayınevi, Enago ile Ortaklık Kuruyor
Enago’nun Araştırmacıları destekleyen Yazım Hizmetleri, Kalitesini Artırıyor

14 Ocak 2019, New York: Hamad bin Khalifa Üniversitesi Yayınevi (HBKU Yayınevi) Katar, Doha’da bulunan ve önde gelen yayınevlerinden birisi, Enago ile beraber çalışarak araştırmacıları Enago’nun uçtan uca İngilizce dili düzeltme ve yayınlama destek hizmetleri sayesinde metinlerini yayınlamaya hazırlıyorlar.

Hamad bin Khalifa Üniversitesi yayınevi, yayınlanan bütün makalelerin ulaşılabilir olduğu, Açık Erişimli, akran denetimli akademik yayın platformudur. HBKU Yayınevi ile Enago bir araya gelerek Enago’nun Yazar Portalı aracılığıyla yazarlara metin hazırlama hizmetleri sunmaktadırlar. Yazım hizmetlerinde bir lider olan Enago, diğer hizmetlerin yanı sıra İngilizce dil düzeltmesi, makale teslim yardımı ve akran denetimi hizmetlerini sağlayacaktır. Bu ortaklık ile beraber HBKU Yayınevi’nde makale yayınlama niyetinde olan araştırmacıların, metinlerinin niteliğini geliştirecek ve nihayetinde yayınlanarak dünya çapında araştırmacılar tarafından alıntılanacak çalışmalar üretmesine yardımcı olacak üst düzey yazım servislerine erişimi mümkün kılınacaktır.

HBKU Yayınevi temellerini uluslararası uygulamalar, mükemmeliyet ve inovasyon üzerine kurmuş bir yayıncılık kuruluşu olup 2010 yılında yayın hayatına başlamış, o tarihten beri yetişkinler ve çocuklar için yüzlerce Kurgusal ve Kurgusal olmayan eser yayınlamıştır. 2011’in Eylül’ünde HBKU yayınevi, Katar’da ve dünyanın geri kalanında bilim adamlarına ve akademisyenlere eşsiz ve ortaklaşa bir araştırma ortamı sunan akran denetimli akademik çevrimiçi yayın platformu olan QScience.com’u hayata geçirdi. HBKU Yayınevi Açık Erişimli modeli benimsemekte ve eğitim dergileri ile beraber, konferans içerikleri ve e-kitaplara ev sahipliği yapmaktadır. Bu platforma çok çeşitli akran denetimli yüksek nitelikte Açık Erişimli konferans içerikleri ve uluslararası standartlarla uyumlu dergiler yayınlanmaktadır.

Hamad bin Khalifa Üniversitesi Yayınevi Dergi Yayıncısı Safiyyah Al-Nuaimi şu yorumu yapıyor, “Bu Enago ortaklığımız sayesinde dünya genelindeki araştırmacılara Yazım Servisleri sunabileceğiz. Enago’nun hizmetleri bize yazarların niteliklerini geliştirme ve metinlerini sunma ile nihai olarak kaliteli araştırmayı mümkün kılmada yapabileceklerimiz konusunda itici gücü tedarik edecektir”.

Enago Küresel Faaliyetler birimi başkan yardımcısı Rajiv Shirke ise “ HBKU Yayınevi ile ortaklık yaparak küresel çapta eğitim toplulukların ihtiyaçlarını karşılamak ve yüksek nitelikli metin hazırlama hizmetlerine rahat erişim imkânı sunmaktan dolayı Enago olarak mutluluk duyuyoruz. Birlikte araştırmacılara sağlayacağımız metin hazırlama ve yazarlık eğitimleri vasıtasıyla dil ve coğrafya bariyerlerini aşarak yüksek nitelikli çalışmalar yayınlama sürecini ivmelendireceğiz” sözlerini dillendirdi.

Daha fazla bilgi için lütfen, https://www.enago.com/qscience adresini ziyaret ediniz.

Enago Hakkında:
Enago, küresel araştırma topluluklarında yazım servisleri alanında güvenilir bir markadır. 2005’te kurulan şirket, 125’i aşkın ülkeden araştırmacılarla birlikte çalışarak araştırmalarının iletişimini ve yayınlama başarılarını ilerletmede yardımcı olmuştur. Enago’nun yazım eğitiminden sorumlu kolu olan Enago Akademi, çeşitli dijital platformalar ve yerinde atölye çalışmaları aracılığıyla yayınlamaya özgü kaynaklar sunarak başlangıç aşamasındaki araştırmacıların sorunlarına çözüm aramaktadır. Enago küresel çapta faaliyet göstermekte, bölgesel ekipler ise yerel olarak araştırmacılara ve kurumlara destek olmaktadır. Şirketin Tokyo, Seul, Pekin, Şangay, İstanbul ve New York’ta ofisleri mevcuttur. Daha fazla güncel bilgiye ulaşmak için @Enago etiketiyle sosyal medyadan Enago’yu takip edin.

21 Haziran 2018
Enago’nun Çeviri Bölümü Dünyanın En İyi 75 Çeviri Hizmet Sağlayıcısı Arasında Tanındı
Common Sense Advisory, Ulatus'u 46,52 milyar dolarlık küresel çeviri ve yerelleştirme endüstrisinde lider olarak kabul ediyor

21 Haziran 2018, Istanbul: Bugün Enago'nun Çeviri Bölümü , resmi sıralamasını küresel çeviri, yerelleştirme ve sözlü çeviri endüstrisindeki en büyük dil hizmet sağlayıcılarından biri olarak açıkladı . Bağımsız pazar araştırma firması Common Sense Advisory (CSA Araştırma) tarafından Haziran 2018'de yayımlanan ' Dil Hizmetleri Pazarı: 'raporu, Enago' nun Çeviri Bölümü'nü, dış kaynaklı dil hizmetleri ve teknolojisi için 46,52 milyar dolar lık küresel piyasada en çok rağbet gören bir LSP olarak sıraladı. Enago’nun Çeviri Bölümü dünyadaki en büyük 61. LSP olarak adlandırılmıştır.

Enago’nun Çeviri Bölümü , uluslararası çeviri hizmetleri alanında tanınan bir isim, Turkey ndeki oldukça az sayıdaki firmalardan biri olup, akademik çevirilerde uzmanlaşmaktadır. Enago'nun Çeviri Bölümü , içeriğe uygun olarak çevrilmiş içerik sunan 2000'den fazla yerli çevirmene sahiptir. Uzmanları, çeşitli akademik, bilimsel ve teknik disiplinler de dahil olmak üzere 1.117 konu alanında uzmanlaşmıştır. Çabaları, en kaliteli araştırmaları geliştiren ve yayınlayan yazarlar ve araştırmacılar da dahil olmak üzere 200.000’in üzerinde müşteriye yardımcı olmuştur. Dünyanın %1’lik kısmındaki en büyük şirketlerinden biri olarak ISO 17100:2015 sertifikasına sahiptir.

Birincil niceliksel çalışmanın bir parçası olarak, CSA Araştırma, dünyanın dört bir yanından 2016, 2017’ına ait gerçekleşmiş rapolarıanan gelirleri ve 2018 için beklenen gelirleri araştırdı. Dil hizmetleri ve destekleme teknolojilerine olan talebin devam ettiği ve yıllık % 7,99'luk bir artışla, geçen yılın % 6,97'lik oranında bir artışa işaret ettiği görülmüştür .

Enago’nun CEO’su Sharad Mittal başarıyı değerlendirirken; “Daimi mantramız; küresel müşterilerimiz için özelleştirilmiş ve yerelleştirilmiş iletişim çözümleri oluşturmayı sağlayan esnek yaklaşımla harekete geçirilen müşteri deneyimi olmuştur” dedi. 2005 yılından bu yana süren yolculuğumuz, daima dünya çapındaki paydaşların yurt dışı piyasalarındaki ölçeğini ve başarısını arttırmaya yardımcı olmak adına onlarla ne kadar yakın etkileşim içine girdiğimiz olmuştur. Çabalarımız için tanınmaktan ve CSA Araştırma tarafından dünyanın en iyi 75 LSP'si arasında sıralanmaktan onur duyuyoruz.

Araştırılan LSP’lerin yüzde altmışı dörtte bir önceki yıla ait gelirlerinin üzerindedir. Bu talebi yönlendiren faktörler arasında içeriğim dijitalleştirilmesi, kişiselleştirilmiş müşteri hizmetleri ve işin küreselleşmesi vardır. Firma, LSP pazarının 2021 yılına kadar 56,18 milyar dolara çıkacağını öngermektedir.

CSA Araştırma’nın kurucusu ve Baş Strateji Sorumlusu Dr. Donald A. DePalma: “İşletmeler dijitalleşme yoluyla iç pazardaki müşteri deneyimini optimize ettikleri için, şirketler tüm operasyonlarını küreselleştirmek için baskı altındalar.Uzun araştırmamız, insanların kendi dillerinde ürün satın alma olasılıklarının çok daha fazla olduğunu kesin olarak kanıtladı. Buna ek olarak, aynı içerik ve ürün yerelleştirmesi müşteri hizmetleri maliyetlerini düşürür ve marka bağlılığını artırır “ demektedir.

Ulatus hakkında ( www.enago.com.tr ) :
Enago, Crimson Interactive şirketinin hâkim markasıdır. Bir kez Asya bir kez de dünya kategorisinde Red Herring ödülü almıştır. Enago, akademik dergilerde yayınlanmalarını kolaylaştırmak için, üst düzey teknik ve bilimsel araştırmalara İngilizce düzenleme hizmetleri sağlamaktadır. Enago’nun uzmanlığı ağırlıklı olarak akademik çalışmalar üzerine kuruludur. Amerika, Japonya, Almanya, Çin, Tayvan gibi doksana yakın ülkeden en iyi araştırma çalışmalarının düzenlenmesini yapmış, akademik dergilerde yayınlanmalarına katkıda bulunmuştur. Son yıllarda Türkiye’nin akademik yayın sayısının artması ile birlikte, Enago 2012’nin başından itibaren Türk araştırmacılara da hizmetlerini sunmaya başlamıştır.

Common Sense Advisory Hakkında ( www.commonsenseadvisory.com ) :
Common Sense Advisory (CSA Araştırma), dil hizmetleri ve teknoloji endüstrisinde uzmanlaşmış önde gelen pazar araştırması firmasıdır. Şirketlere planlama, marka stratejisi, yenilikçilik, rekabetçi konumlandırma ve küresel pazarların daha iyi anlaşılmasına yardımcı olmak için temel veriler ve öngörü sağlar .

Medya İletişim Bilgileri:

Ulatus:
Michael J. Asquith (VP - Satış & Pazarlama)
michaela@ulatus.com

CSA Araştırma:
media@commonsenseadvisory.com

5 Nisan 2017
QS makale düzenleme ve yazar eğitimi hizmetleri vermek amacıyla Enago ile iş ortaklığı kuruyor
Enago QS ortağı üniversitelerin uluslararası araştırmalardaki verimliliğini artırmaları için destek verecek

5 Nisan 2017, LONDRA: Quacquarelli Symonds (QS) yabancı dili İngilizce olan geniş çaplı küresel araştırma çevrelerine hizmet veren, yazarlara yönelik önde gelen hizmet sağlayıcılardan Enago ile iş ortaklığı kurduğunu duyurdu.

1990 yılında kurulan QS, yüksek öğretim ve kariyer konularında çözümler sunan küresel bir kuruluş olarak sektörde yerini almıştır. QS'nin faaliyetleri, 50 ülkede 2000'i aşkın yüksek öğretim kurumuna yayılmıştır. Küresel araştırma çevrelerine mensup yazarlara yönelik hizmetler sunan, sektörün güvenilir ismi Enago, 2005'ten beri 125'i aşkın ülkede 100 binin üzerinde araştırmacıyla birlikte çalışarak, araştırmalarını uluslararası çevrelerde paylaşmalarına ve yayın başarılarını artırmalarına yardımcı olmuştur. Enago, akademik yayıncıların, birliklerin ve dünya çapından üniversitelerin tercih ettiği iş ortağıdır. Tokyo, Seul, Pekin, Şanghay, İstanbul ve New York'ta ofisleri bulunan Enago, yerel ekiplerle çalışıp, araştırmacılara küresel çapta destek vermektedir.

QS Bilgi Merkezi'nde Küresel Ticaret'ten sorumlu müdür görevini yürüten Jason Newman, Enago ile birlikte çalışmaları konusunda, ''QS, yüksek öğretim kurumlarının uluslararası araştırmalardaki verimliliğini artırmaları konusunda destek olmuştur. Enago ile kurduğumuz iş ortaklığı sayesinde bu desteği daha kapsamlı bir şekilde sağlayacağımız için mutluyuz'' şeklinde fikir bildirerek, sözlerine şu şekilde devam etti: ''Dünya çapında en yenilikçi araştırmaları ve fikirleri yayınlamanın önemini vurguluyoruz. İş birliği içinde olduğumuz üniversitelere olan desteğimizi artıracağımız için çok sevinçliyiz.''

Enago adına söz alan Küresel İşlemler Müdür Yardımcısı Rajiv Shirke ise QS ile olan anlaşmalarına dair düşüncelerini şu şekilde ifade etti: ''İleri görüşlü bir topluluk olan QS ile birlikte çalışarak üniversitelerin araştırma verimliliğine katkıda bulunmaktan ötürü son derece gururluyuz. Enago'nun sunduğu makale düzenleme hizmetine erişmek, yalnızca etkisi yüksek araştırmalar yayınlama sürecimizi hızlandırmakla kalmayacak, aynı zamanda yayın sürecinde yazarların özel ihtiyaçlarına yanıt verebilmeyi sağlayacaktır.''

Ayrıntılı bilgi için QS-Enago sitesini ziyaret edebilirsiniz : https://www.enago.com/qs/

Enago Hakkında:
Enago küresel araştırma çevrelerinin güvenini kazanmış bir isimdir. 2005'ten bu yana 125'i aşkın ülkeden çok sayıda araştırmacıyla birlikte çalışarak, araştırmalarını daha iyi bir şekilde paylaşmalarına ve yayın başarılarını artırmalarına katkıda bulunduk. Enago, önde gelen yayıncıların, toplulukların ve dünya çapında üniversitelerin tercih ettiği bir iş ortağıdır. Tokyo, Seul, Pekin, Şanghay, İstanbul ve New York'ta yerel ofislerimiz bulunmaktadır. Yerel ekiplerle çalışıp, araştırmacılara küresel çapta destek vermekteyiz.

Enago ile ilgili detaylı bilgi için internet sayfamızı ziyaret ediniz: enago.com

Quacquarelli Symonds Hakkında:
1990 yılında kurulan QS, yüksek öğretim ve kariyer konularında çözümler sunan küresel bir kuruluş olarak sektörde yerini almıştır. QS olarak eğitim ve kariyer konularının şansa bırakılamayacak kadar önemli olduğuna inanıyoruz ve kişilerin karar vermeden önce en iyi ve bağımsız uzman görüşlerine başvurmalarını, en iyi araçlara erişebilmelerini sağlamak istiyoruz. 50'yi aşkın ülkeden 2000'in üzerinde yüksek öğretim kurumuna bağlı 12 binin üzerinde personelle birlikte faaliyet gösteriyoruz. Lisans, Yüksek Lisans, Doktora, MBA (İşletme Yönetimi Yüksek Lisansı) ve yönetim vb. çeşitli kariyer düzeylerine yönelik hizmet veriyoruz.

QS hakkında daha fazla bilgi için: qs.com

30 Mart 2017
IFCU (Uluslararası Katolik Üniversiteler Federasyonu) makale düzenleme ve yazar eğitimi üzerine hizmet vermek amacıyla Enago ile iş ortaklığı kuruyor
IFCU'ya üye üniversiteler Enago'nun İngilizce yazı denetimi ve yayıncılık desteği hizmetlerinden faydalanabilecek

30 Mart 2017, NEW YORK: Küresel bilimsel araştırma çevrelerinin güvendiği İngilizce dil hizmetleri sağlayıcısı Enago, dünyanın en büyük üniversiteler arası işbirliği örgütü Uluslararası Katolik Üniversiteler Federasyonu (IFCU) ile bir anlaşmaya imza attı. Dünya çapında 200'ü aşkın üniversiteyi kapsayan IFCU, Katolik eğitim kurumları arası değişim programlarını, iş ortaklıklarını ve bu kurumlardaki araştırmaları kolaylaştırmayı sağlamaktadır. Enago, bu anlaşma kapsamında IFCU'ya üye üniversitelerde görev veren bilim insanları ve araştırmacılara İngilizce makale düzenleme hizmeti sunacaktır. Diğer yandan IFCU, Enago ile kurduğu ortaklık doğrultusunda araştırmacılarına Enago'nun hizmetlerini öncelikli olarak tavsiye edecektir.

Bu anlaşma IFCU'ya bağlı araştırmacı ve bilim insanlarına araştırma içeriklerini mükemmelleştirme konusunda destek sağlamaya yöneliktir. Enago, ana dili İngilizce olmayan araştırmacılara sunduğu İngilizce metin düzenleme hizmetiyle, yazılarını akran değerlendirmesine tabi tutulan uluslararası dergilerde daha kolay yayınlamalarını sağlamaktadır. Enago, konu uzmanı editörlerden oluşan profesyonel ekibiyle, IFCU'ya mensup araştırmacılara en yüksek standartlarda İngilizce yazı düzenleme ve yayın desteği hizmeti verecek donanıma sahiptir.

IFCU'nun Araştırma Koordinasyon Merkezi Proje Müdürü Montserrat Alom, Enago ile yapılan anlaşmayı şu sözlerle değerlendirdi: ''Bu ortaklık, Federasyon çevresine mensup yazarların kaliteli bir metin düzenleme hizmetine erişmesini hızlandıracaktır. Araştırma alanında akademik iş birliklerini pekiştirme misyonumuzu yerine getirmekte bize çok büyük ölçüde destek olacaktır. Bu birlikteliğin yazarlarımızı, araştırmalarını küresel çapta karar merciileriyle paylaşma konusunda güçlendireceğine inancımız tamdır.''

Enago'nun Stratejik İş Ortaklıkları Sorumlusu Tony O'Rourke ise bu iş birliğinin Enago için önemini, ''IFCU da Enago da araştırma çevrelerini destekleyerek akademik iş birliklerini ve fikir alışverişlerini güçlendirme amacını gütmektedir. İş ortağı olarak, IFCU'ya bağlı araştırmacılara, araştırma sonuçlarının kalitesini artıracak şekilde, en kaliteli metin düzenleme hizmetlerini sunacak olmaktan ötürü son derece gururluyuz. Enago, yazarlara yönelik olağanüstü derecede kaliteli hizmetleriyle, her geçen yıl dünya çapında ününü ve güvenilirliğini pekiştirmiş bir kurumdur. Bir araştırma yazısını yayına hazır hale getirmenin ne demek olduğunun bilincindeyiz ve IFCU üyelerine bu süreçte eşlik etmek için sabırsızlanıyoruz'' sözleriyle vurguladı.

Enago ile ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen www.enago.com sayfasını ziyaret ediniz.

Enago Hakkında:
Enago küresel araştırma çevrelerinin güvenini kazanmış bir isimdir. 2005'ten bu yana 125'i aşkın ülkeden çok sayıda araştırmacıyla birlikte çalışarak, araştırmalarını daha iyi bir şekilde paylaşmalarına ve yayın başarılarını artırmalarına katkıda bulunduk. Enago, önde gelen yayıncıların, toplulukların ve dünya çapında üniversitelerin tercih ettiği bir iş ortağıdır. Tokyo, Seul, Pekin, Şanghay, İstanbul ve New York'ta yerel ofislerimiz bulunmaktadır. Yerel ekiplerle çalışıp, araştırmacılara küresel çapta destek vermekteyiz.

IFCU Hakkında:
IFCU dünyanın en büyük üniversiteler arası işbirliği örgütü olarak 200'ü aşkın üniversiteye kapsamakta, Katolik eğitim kurumları arası değişim programlarını, iş ortaklıklarını ve bu kurumlardaki araştırmaları kolaylaştırmayı sağlamaktadır. 1948'de bir Papalık kararnamesiyle kurulan ve önceleri Fœderatio Universitatum Catholicarum olarak anılan kurum 1965'de Uluslararası Katolik Üniversiteler Federasyonu adını almıştır. Federasyonun çıkış noktası, Milano'da yer alan Università Cattolica del Sacro Cuore ile Hollanda'dan Nijmegen Katolik Üniversitesi arasında 1924'te kurulan iş ortaklığıdır. Günümüzde Federasyon'un sekreterliği Paris Katolik Üniversitesi'nde yer almaktadır.

IFCU ile ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen www.fiuc.org sayfasını ziyaret ediniz.

24 Mart 2017
Akademik Araştırma Yönetimi Ulusal Konseyi (NCURA), makale hazırlama ve yazarlara yönelik eğitim hizmeti sunmak için Enago ile ortaklık kuruyor
Yayın başarısını artırmak için etkili bir ortaklık

24 Mart 2017, NEW YORK: NCURA (National Council of University Research Administrators), yabancı dili İngilizce olan küresel araştırma gruplarına yönelik hizmet sunan, sektörde önde gelen kurumlardan Enago ile ortaklığının başladığını duyurdu. 1959 yılında kurulan, akademik araştırma yöneticileri için başlıca meslek örgütlerinden biri olan NCURA, eğitimler, mesleki gelişim programları, bilginin ve deneyimin paylaşılması ve profesyonel, iş ortaklıklarına önem veren, itibarlı meslek grupları kurulması yoluyla araştırma yönetiminin gelişmesine katkıda bulunmaktadır. Enago, küresel araştırma camiasından yazarlara destek veren güvenilir bir isimdir. 2005'ten beri 125'i aşkın ülkeden 100 binin üzerinde araştırmacıyla çalışan Enago, bu yazarların araştırmalarını daha etkili bir şekilde paylaşmalarına ve uluslararası yayın çevrelerinde başarı sağlamalarına yardımcı olmuştur. Akademik yayıncılar, topluluklar ve dünya çapından üniversitelerin iş ortaklığında öncelikli tercihi olan Enago, Tokyo, Seul, Pekin, Şanghay, İstanbul ve New York'ta bulunan ofisleri sayesinde yerel ekiplerle çalışıp, araştırmacılara küresel çapta destek vermektedir.

NCURA'nın Küresel İşlemler Müdürü Jesse Szeto, Enago ile kurdukları iş birliğine dair görüşünü şu sözlerle açıkladı: ''NCURA'nın üyeleri arasında dünyanın en iyi araştırma enstitüleri bulunmaktadır ve onlara bağlı fakülteler ve araştırmacılar her geçen gün küresel araştırma camiasının önemli parçaları olmaya devam etmektedir. Bu nedenle Enago ile bir araya gelerek üyelerimize ve bağlı oldukları fakültelere daha ileri düzeyde hizmet sunmak bizim için büyük önem arz etmektedir. En son araştırmaları küresel çapta yayınlamanın ne kadar önemli olduğunun bilincindeyiz ve bu iş birliğinin araştırma çevrelerine desteğimizi artıracak olmasından dolayı çok memnunuz.''

Enago'nun Küresel İşlemler Müdür Yardımcısı Rajiv Shirke ise '' Enago olarak, üniversitelerin gelişimi için NCURA gibi ileri görüşlü bir örgütle iş birliği kurmaktan ötürü son derece gururluyuz. Enago'nun sunduğu makale hazırlama hizmetine kolaylıkla erişmek, etki alanı geniş bilimsel araştırmaları yayınlama sürecini hızlandırmakla kalmayacak, aynı zamanda yayın sürecinde yazarların bir takım özel ihtiyaçlarına yanıt verebilmeyi sağlayacaktır'' şeklinde görüş bildirdi.

Ayrıntılı bilgi için NCURA-ENAGO sayfasını ziyaret edebilirsiniz : http://university.enago.com/ncura

Enago Hakkında: 
Enago küresel araştırma çevrelerine mensup yazarlara hizmet vermek için kurulmuştur. 2005 yılından günümüze dek 125 ülkeden araştırmacıyla birlikte çalışarak, araştırmalarını geniş çevrelerle paylaşmalarına ve yayın alanında başarı sağlamalarına destek olmuştur. Enago dünya çapında önde gelen yayıncıların, topluluklar ve üniversitelerin öncelikli tercihi olmuştur. Tokyo, Seul, Pekin, Şanghay, İstanbul ve New York'ta ofislerimiz bulunmaktadır. Yerel ekiplerle çalışıp, araştırmacılara küresel çapta destek vermekteyiz.

Enago ile ilgili ayrıntılı bilgi için sayfamızı ziyaret eddebilirsiniz: www.enago.com.

NCURA Hakkında:
NCURA, eğitimler, mesleki gelişim programları, bilginin ve deneyimin paylaşılması ve profesyonel, iş ortaklıklarına önem veren, itibarlı meslek grupları kurulması yoluyla araştırma yönetiminin gelişmesine katkıda bulunmaktadır.

NCURA ile ilgili ayrıntılı bilgi için şu sayfayı ziyaret edebilirsiniz: www.ncura.edu

24 February 2017
Enago, Türkiye'de düzenlenen seminerde akademik yazım tekniklerini tartışmaya açtı
Marmara Üniversitesi'nde düzenlenen yazarlık atölyesinde araştırmacılara akademik yazım teknikleri eğitimi verildi

24 February 2017, İstanbul, Turkiye: Enago, araştırmacılara eğitim verme ve yayıncılığa dair tüm bilgileri akademik çevrelere yayma çabaları doğrultusunda, İstanbul'un en eski eğitim kurumlarından Marmara Üniversitesi'nde bir atölye yürüttü. Enago ile Marmara Üniversitesi'nin birlikte organize ettiği atölyeye akademik çevrelerden 40'ın üzerinde profesyonel katıldı. Katılımcılar arasında profesörler ile deneyimli araştırmacıların yanı sıra araştırmasının ilk evresindeki araştırmacılar ve mezunlar yer aldı. Enago'nun Türkiye'ye yönelik atölye programı kapsamında düzenlenen bu çalışma, üniversite öğrencileriyle nitel yazım teknikleri üzerine bilgi ve deneyimleri paylaşmak amacıyla yapıldı.

Oturumu, İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi'nden Yrd. Doç. Dr. Cem Keskin yönetti. Akademik kariyeri boyunca çeşitli üniversitelerde çok sayıda seminer veren Keskin, Enago'ya konuşmacı olarak destek vermektedir. Cem Keskin konuşmasında, hedef dergilerin özel şartlarına uymanın ve bir araştırma makalesini ilginç kılmanın ve daha geniş bir okur kitlesini çekmenin önemine vurgu yaptı.

Atölye kapsamında, yazım araçlarından veri yönetimine, çeşitli aşamaları kapsayacak şekilde makale yazım tekniklerin farklı yönlerini konu alan çeşitli oturumlara yer verildi. Katılımcılar, yazma eyleminin süreçleri ve tekniği konusunda kapsamlı bilgi edinerek atölyeden faydalandıklarını belirterek, makale düzenleme ve yayın desteği konusunda destek taleplerini dile getirdi.

Enago adına söz alan Cem Keskin, atölye hakkında görüşlerini şu sözlerle açıkladı: '' Bu denli önemli bir konuyu ele alan bu atölyeye merakla katılan öğrencileri ve böylesine önder profesörleri görmek mükemmel. Hedefimiz araştırmacılarla makale yazımı arasında köprü görevi görmektir. Bu atölye kapsamında, makale yazım tekniklerinin araştırmanın güvenilirliğine ve yayılmasına etki eden temel özelliklerine, diğer yandan da yayın sürecine odaklanmak istedik. Aldığımız olumlu yorumlar, atölyelerimizi daha geniş kitlelere yaymak ve akademisyenlerin karşısına çıkan benzer sorunları tartışmaya açmak konusunda bize daha büyük cesaret verdi.''

Enago Hakkında (www.enago.com): 
Enago, küresel araştırma çevrelerinin güvenini kazanmış bir isimdir. 2005'ten bu yana 125'i aşkın ülkeden çok sayıda araştırmacıyla birlikte çalışarak, araştırmalarını daha iyi bir şekilde paylaşmalarına ve yayın başarılarını artırmalarına katkıda bulunduk. Enago, önde gelen yayıncıların, toplulukların ve dünya çapında üniversitelerin tercih ettiği bir iş ortağıdır. Tokyo, Seul, Pekin, Şanghay, İstanbul ve New York'ta yerel ofislerimiz bulunmaktadır. Yerel ekiplerle çalışıp, araştırmacılara küresel çapta destek vermekteyiz.

20 Ocak 2017
Ulatus, Sayın Başbakan Narenda Modi tarafından törenle açılan India INX ile birleşmekten gurur duyar
Önde gelen dil çözümleri sağlayıcısı Ulatus, India INX'in açılışında Bombay Menkul Kıymetler Borsası'na çeviri desteği verdi

Mumbai, 20 Ocak 2017: Dünyanın en güvenilir çeviri hizmeti sağlayıcılarından Ulatus, Hindistan'ın finans sektörünün en önemli kilometre taşlarından biri olan, Hindistan'ın ilk uluslararası menkul kıymetler borsası India INX'in açılışının bir parçası olmaktan gurur duymaktadır. Sayın Başbakan Narenda Modi, açılışını yaptığı INX'in Hindistan'ın finans lideri olması yolunda önemli bir fırsat olduğunu dile getirdi. India INX, başkentin altyapısı ve kalkınması için gerekli sermayenin toplanması ve uluslararası yatırımcılar ve Hindistan'da ikamet etmeyen vatandaşların dünyanın her yerinden ticari faaliyetlerini yürütebilmelerine olanak sağlamak için bir geçit görevi görecek. 

India INX, Ulatus'un düzenli müşterisi olan BSE Ltd.'yi (Bombay Menkul Kıymetler Borsası) bütünleyici nitelikte olup, 4 mikro saniye yanıt hızıyla dünyanın en gelişmiş teknolojik platformalarından biridir. Dil engeli olmaksızın daha fazla yabancı yatırımcı potansiyeline erişmeyi hedeflemektedir.

BSE'nin çeviri ortağı Ulatus'un İş Geliştirme Departmanı Başkan Yardımcısı Kuntan Dhanoya, konuyla ilgili düşüncelerini şu sözlerle aktarmaktadır: ''Hindistan Başbakanı Sayın Narenda Modi'nin desteğiyle gerçekleşen bu tarihi dönüm noktasının bir parçası olmaktan onur duyuyoruz. Tüm ülkeler için yabancı yatırımcıları çekmenin ve uluslararası borsaya sahip olmanın ne denli zor olduğunun bilincindeyiz. Bu inisiyatif sayesinde Hindistan'ın, Singapur, Hong Kong ve Dubai ile dış ticaret payının 48 milyar dolar gibi yüksek bir değere ulaşacağını umuyoruz. Yabancı yatırımcıların ülkemizdeki yatırım fırsatlarına erişebilmelerine ve bu şekilde Hindistan ekonomisinin kalkınmasına katkıda bulunmak amacıyla, BSE ve India INX'e gereken her türlü dil desteğini sunmak için var gücümüzle çabalıyoruz.''

''BSE, India INX'in kamuoyuna sunulmasının öncesinde, broşürlerinin çok kısa vadede 7 dile çevrilmesi için bizden destek istedi. Bu görevin, yabancı yatırımcıların Hindistan'ın sermaye piyasasına doğrudan erişimi için son derece kilit önem taşıdığının bilinciyle hareket edip, kaynaklarımızı bir araya getirip, müşteri memnuniyetini hedefleyen yüksek kaliteli çeviriler sunduk.  Hindistan'ın sermaye piyasasına etki eden bu projeyi tüm kalbimizle yürüttük. Biz de tüm yabancı yatırımcılara 'Hindistan'a hoş geldiniz!', demek istiyoruz.''

Ulatus'un çeviri hizmetleri için https://www.ulatus.com adresini ziyaret ediniz.
Ulatus hakkında: Ulatus  dünyanın önde gelen dil hizmeti sağlayıcılarındandır. 800'ü aşkın uzman çevirmen ekibiyle hem akademik çevrelere hem iş dünyasına yönelik çeviri hizmetleri sunmaktadır. 89 ülkeden 60 bini aşkın müşteri, Ulatus'un farklı dillerdeki uzmanlığından, dil inceliklerini gözeten çevirilerinden ve ileri düzeyde dil kapasitesinden faydalanmıştır.

Ulatus hakkında:  Ulatus dünyanın önde gelen dil hizmetleri sağlayıcılarındandır.  650'nin üzerinde uzmandan oluşan çevirmen ekibiyle hem akademik çevrelere hem de sanayi sektörüne yönelik profesyonel çeviri hizmetleri sunmaktadır. Şimdiye dek 89 ülkeden 60 bini aşkın müşteri Ulatus'un farklı dillerin inceliklerine dair uzmanlığından ve kusursuz, ileri düzeyde çeviri hizmetlerinden faydalanmıştır.

Enago hakkında: Enago dünya çapında 100 binin üzerinde yazara İngilizce yazı denetimi ve akademik yayıncılık hizmeti sunmaktadır. Şirketin, Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve Amerika Birleşik Devletleri'nde yerel ofisleri bulunmaktadır.

Bize press@enago.com aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Enago ve Ulatus’un düzenleme, yayın destek ve çeviri ihtiyaçlarınızda size nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için www.enago.com veya www.ulatus.com’u ziyaret edin.

Kasım 2016
ULATUS TÜRKÇE ÇEVİRİ HİZMETİNİ BAŞLATTI
Dünyanın önde gelen akademik dil hizmetleri sağlayıcılarından, İngilizce çeviri alanında ödül sahibi Ulatus, Türkiye pazarına açılıyor

İstanbul, Türkiye: Dünyanın en güvenilir çeviri hizmeti sağlayıcılarından Ulatus, araştırmacılara, şirket ve kurumlara küresel çapta okur kitlelerine ulaşmalarında yardımcı olmak amacıyla, Türkçe çeviri hizmetini resmi olarak başlattığını duyurdu. Japonca, Çince, Korece, Portekizce ve çeşitli Hindistan dillerinde uzman Ulatus, yeni Türkçe çeviri hizmetiyle akademisyenlerin ve sektör uzmanlarının sınır ötesi kitlelerle iletişimine destek olma misyonunu pekiştiriyor. Ulatus olarak, dünyanın farklı bölgelerinden yerel kaynaklara erişen ve yüksek kalitede çeviri hizmetleriyle çeşitli sektörlerden liderlerin güvenini kazanmış bir kurumuz. Dünya çapında şimdiye dek 60 binin üzerinde müşterinin yeni pazarlara açılmasına katkıda bulunduk.

Ulatus'un Türkiye temsilcisi Onur Demirkaya, yeni dil hizmetimizin açılışını şu sözlerle değerlendirdi: ''Ulatus olarak Türkiye'deki akademisyenlerin araştırmalarını akran değerlendirmesine tabi tutulan uluslararası dergilerde yayınlarken karşılaştıkları zorlukların bilincindeyiz. Tam da bu nedenle Türkiye'de akademik tercüme hizmetini başlattık.'' Demirkaya, Türkçe çeviri hizmetinin hedef kitlesi konusunda, ''Bu hizmet, makalesini ana dilinde yazmayı tercih eden ve eserlerinin uluslararası çevrelerde tanınmasını arzu eden yazarlara hitap etmektedir'', şeklinde konuştu.

Bu hedefe ulaşmak için Ulatus çerçevesinde, kaynak ve hedef dillerin yanı sıra belirli bir konuda uzman 650'nin üzerinde deneyimli ve seçkin tercümandan oluşan yeni bir ekip kurduk. Bunun yanı sıra çevirmenlerimiz, en az 5 yıllık çeviri deneyimi ve teknik altyapıya sahip olup, Tıp, Fizik, Mühendislik, Sosyal Bilimler ve Ticaret başta olmak üzere çeşitli alanlarda doktora ya da yüksek lisansını tamamlamış uzmanlardır. Demirkaya, hizmet kalitesinden bahsederken, ''Türkçe çeviri hizmetimiz dünya çapında ticari işlemlerin pürüzsüz bir biçimde yapılmasını sağlayacak şekilde kusursuz çeviriler sunar. Akademik, ticari ya da kişisel ihtiyaçlarınıza cevap verebilmek için, kalite yönetim sisteminde ISO onaylı standartlara sahibiz'', diyerek, Ulatus'un sektörde güvenilirliğinin öneminin altını çizdi: ''Küresel ölçekte akademik ve ticari ihtiyaçlarınız doğrultusunda, kusursuz, güvenilir, maliyeti uygun, zamanında ve profesyonel çeviri hizmetleri için bize güvenebilirsiniz.''

Ulatus hakkında:  Ulatus dünyanın önde gelen dil hizmetleri sağlayıcılarındandır.  650'nin üzerinde uzmandan oluşan çevirmen ekibiyle hem akademik çevrelere hem de sanayi sektörüne yönelik profesyonel çeviri hizmetleri sunmaktadır. Şimdiye dek 89 ülkeden 60 bini aşkın müşteri Ulatus'un farklı dillerin inceliklerine dair uzmanlığından ve kusursuz, ileri düzeyde çeviri hizmetlerinden faydalanmıştır.

Enago hakkında: Enago dünya çapında 100 binin üzerinde yazara İngilizce yazı denetimi ve akademik yayıncılık hizmeti sunmaktadır. Şirketin, Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve Amerika Birleşik Devletleri'nde yerel ofisleri bulunmaktadır.

Bize press@enago.com aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Enago ve Ulatus’un düzenleme, yayın destek ve çeviri ihtiyaçlarınızda size nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için www.enago.com veya www.ulatus.com’u ziyaret edin.

Eylül 2016
Enago Litvanya'da yazar atölyeleri düzenledi
Enago Litvanyalı araştırmacıları hakem değerlendirmesinden geçen uluslararası dergilerde makale yayınlama konusunda bilgilendirmek amacıyla bir dizi atölye düzenledi.

Litvanya: Enago, Vilnius Gediminas Teknik Üniversitesi (VGTU) ve Kaunas Teknoloji Üniversitesi'yle (KTU) işbirliği içinde Litvanya'daki araştırmacılara yönelik bir dizi atölye düzenledi. Atölyelere, çeşitli alanlarda çalışan 450'yi aşkın araştırmacı ve profesör katıldı.

Akademik Yayıncılık konulu ilk oturumda, öncelikle İngilizce makale yayınlamanın önemi üzerine vurgu yapılarak, daha kaliteli bilimsel makale yazımı için akademik İngilizce'yi doğru kullanma konusunda pratik tavsiyeler ve taktikler üzerinde duruldu. İyi bir literatür taramasının önemi, makalelerin yayına etkili ve planlı bir şekilde hazırlanması, doğru dergiyi seçmek ve başvuru öncesinde diğer yazı ve referansları doğru bir şekilde yapılandırmak, oturumda detaylı olarak ele alınan diğer konular arasındaydı. Dergiler Tarafından Reddedilmeye Karşı Neler Yapmalı başlıklı bir sonraki oturumda katılımcılara makalelerin neden geri çevrildiği, hakem değerlendirmesi sürecinin nasıl işlediği ve reddedilmeyi önlemek için ne tür hatalardan kaçınmaları gerektiği anlatıldı.  Bu oturumun başlıca amacı araştırmacılara, herhangi bir dergiden red aldıklarında olumlu bir bakış açısıyla, özgüvenlerini koruyarak yeniden başvuru yapmalarında yardımcı olacak yöntemleri kazandırmaktı.

Enago'nun Küresel Operasyonlar Birimi Başkan Yardımcısı Rajiv Shirke, ''Bu interaktif atölye, Litvanyalı araştırmacıların akademik yayıncılık konusunu daha iyi kavramaları için ve İngilizce makale yayınlama şanslarının artması için çeşitli ayrıntılara dikkat etmeyi öğrenmeleri konusunda yardımcı olmak üzere tasarlandı'' şeklinde görüş bildirdi.

VGTU Yayıncılık direktörü Eleonora Dagienė ise atölyeleri '' Enago'nun Litvanya'da bu tür başarılı atölyeler düzenlemesini takdir ediyoruz. Bunun bir parçası olmak gurur verici. Ele alınan konu hayati önem taşımakta. Katılımcıların yayıncılık sürecinin farklı yönlerine dair yeterli bilgisi yoktu. Bu durum merakla sorulan soruların seviyesine yansıdı, ki bu bizim açımızdan oldukça faydalı. VGTU'nin eğitimdeki rolünün yanı sıra VGTU Yayıncılık'ın görevi yayınların kalitesini sağlamaktır.  Olumlu geri bildirimler ve yorumlar gelmeye devam ediyor. Zannedersem, hedefe bütünüyle ulaştık'' sözleriyle değerlendirdi.

KTU Bilgi Araştırma Hizmetleri Direktörü Dr. Ieva Cesevieiute ise ''İngilizce bilimin dilidir. Enago'nun danışmanlığı Litvanyalı akademisyenlere uluslararası alanda yayın yapma potansiyellerini arttırma fırsatı vermektedir. Bu Litvanya'nın bilim dünyasındaki mevkisini sağlamlaştıran bir durumdur'' sözleriyle değerlendirmede bulundu.

Konuşmacı hakkında:  Enago Akademi'de Yayıncılık ve Eğitim Danışmanı olarak görev alan Duncan Nicholas, seçkin bir uzman, danışman ve eğitimcidir. Taylor and Francis Group bünyesinde Şef Editör olarak çeşitli dergilerde editoryal ve hakem değerlendirmesine yönelik süreçlerin kurulmasına yardımcı olmuştur.  Kendisi aynı zamanda, akademik yayıncılık camiasında mesleki iletişimi arttırmaya ve yayıncı ve dergilerin en iyi uygulamaları devreye sokmasına yardım etmeye odaklanan ISMTE ve EASE gruplarının üyesidir. ESL yazarları için, bilim, dergi ölçümleri, yayıncılık etiği, hakem değerlendirmesi ve akademik yayıncılığın zorlu yanları gibi konuları içeren çok sayıda eğitim programını yürütmüştür.

Enago hakkında: Enago Crimson Interactive'in yan kuruluşu olup, dil alanında çözümler sunmakta ve üç kuruluş çerçevesinde akademiye ve sektöre hizmet etmektedir: Enago (İngilizce  Düzenleme ve Yayın Destek Hizmetleri ), Ulatus (Çeviri Hizmetleri) ve Voxtab (Transkripsiyon Hizmetleri). Enago, her biri dil ve konu alanında uzman, 1100'ü aşkın alanı kapsayan, 850'nin üzerinde editörüyle sektörün en büyük ekibine sahiptir. Şirketin deneyimli uzman ekibi, günümüzde dek 81.000'in üzerinde yazarın araştırmalarını  dünya çapındaki dergilerde yayınlamasına yardımcı olmuştur. Crimson yerel düzeyde, Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve Amerika Birleşik Devletleri'nde varlığını sürdürmektedir.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Eylül 2016
ENAGO 2016 ALPSP YILLIK KONFERANSI VE ÖDÜL TÖRENİNE KATILDI
Enago akademik yayıncılık sektörünün karşılaştığı zorluklar ve sektörün önündeki fırsatlar üzerine tartışmak için 2016 ALPSP Yıllık Konferansı'na katıldı

Londra, UK: Enago, Londra'da Park Inn Heathrow'da düzenlenen 2016 ALPSP (Alim ve Profesyonel Yayıncılar Topluluğu Derneği) Yıllık Konferansı ve Ödül Törenine katıldı. ALPSP her yıl 400'ü aşkın organizatör, yayıncı ve derneğin yanı sıra akademik yayıncılık sektöründe çalışan bireyleri ağırlamaktadır. Konferans akademik yayıncılığın günümüzde karşılaştığı sorunlar ve sektörün önündeki fırsatlar üzerine tartışmak ve yeni girişimler ve gelişmeler hakkında bilgilenmek amacıyla düzenlenen samimi bir toplantı niteliğindedir. 

ALPSP Konferansı ve Ödülleri her yıl zengin ve çeşitli bir program sunmaktadır. Bu yılki konferansın açılış konuşmasını yapan, Trinity Mirror Group PLC'nin Grup Pazarlama Müdürü Zoe Harris, günümüzün istikrarsız ortamında gazetelerin hayatta kalma mücadelesi için geliştirdiği taktiklerden bahsederek, akademik yayıncılığın bu benzer sektördeki ana akımdan neler öğrenebileceğini tartışmaya açtı. Programın diğer bölümlerinde, SAGE Yayıncılık'ta Küresel Yayıncılık Direktörü olarak görev alan Ziyad Marar'ın yönettiği ''Büyük Veri Çağı'nda Araştırmacılık ve Akademik Yayıncılık'' konulu toplantının yanı sıra Amerikan Klinik Onkoloji Cemiyeti Yayınları Müdür Yardımcısı ve Yayıncı David Sampson'ın moderatörlüğünde düzenlenen  ''Cemiyet yayıncılığında değişen roller'' başlıklı oturumlar yer aldı. 

Üç gün süren konferans, ALPSP için aynı zamanda akademik yayıncılık sektörüne özel katkıları bulunmuş olan birey ve dernekleri onurlandırma fırsatı anlamına geliyor. Konferansın ilk gününde finalistler çalışmalarının bir özetini sunarken, ikinci gün düzenlenen Konferans Ödülleri Yemeği'nde kazananların isimleri açıklandı. Bu yılın finalistleri arasında SAGE Yayıncılık'tan An Adventure in Statistics: The Reality Enigma,  Taylor & Francis'ten Cartoon Abstracts ve The Crossref Metadata API, Knowledge UnlatchedORCID  ile Wiley ChemPlanner projeleri yer aldı.

Gelecek yıl konferansın yer değiştirmesi söz konusu ve ALPLS'nin 10. yılı şerefine heyecan verici bir program ve toplantı düzenlenmesi için planlar devam ediyor.

Enago'nun Avrupa & Kuzey Amerika stratejilerinden sorumlu Tony O'Rourke konferansla ilgili olarak ''Bu konferans, günümüzde akademik yayıncılıkta artmakta olan yaratıcılık ve yeniliklerin adeta eşsiz bir vitrini niteliğindeydi'' şeklinde görüş bildirirken sözlerine şu şekilde devam etti: '' Hızla değişen bu sektörün gelişimi ve tanıtımına kendini adamış olan bu organizasyonun bir parçası olmaktan dolayı son derece mutluyuz. Bu yıl fevkalade konuşmacılarla daha da güç kazanan bu konferansın gelecek yıl nasıl evrileceğini görmek için sabırsızlanıyoruz.''

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Ağustos 2016
ENAGO 2016 ISMTE KONFERANSI’NDA BİLİM CAMİASIYLA BULUŞTU
Enago bilim yayıncılığının geleceğini tartışmak için 9. Uluslararası Kuzey Amerika ISMTE (Yönetim ve Teknik Editörler Uluslararası Topluluğu) Konferansı’ndaydı

 Philadelphia, PA: Enago, bu yıl 11-12 Ağustos tarihlerinde Philadelphia'da düzenlenen 9. Uluslararası Kuzey Amerika ISMTE (Yönetim ve Teknik Editörler Uluslararası Topluluğu / The International Society of Managing & Technical Editors) Konferansı'na katıldı. Etkinlik, makale düzenleme konusunda uzmanlaşmış meslek üyelerini bir araya getirerek sektördeki zorluklar, olanaklar ve aynı zamanda en iyi uygulamalar üzerine tartışmalarına olanak sağlıyor.

Yaklaşık on yıl önce 'hakem değerlendirmesi ile akademik yayın ve dergiciliğe kendilerini adamış olan profesyonelleri bir araya getirmek' amacıyla kurulan ISMTE günümüzde bilim, teknoloji, tıp, iş dünyası, finans, ekonomi, hukuk ve kriminoloji ve beşeri bilimler alanında akademik yayınların editoryal sürecini yürüten 600'e yakın üyeye sahiptir. Başlangıcından beri her yıl Kuzey Amerika ve Avrupa'da yıllık konferanslar düzenleyen topluluk bu yılın ilk aylarında Singapur'da ilk Asya-Pasifik konferansını gerçekleştirdi.

Bu yılki toplantıların odak noktası, Harvard Üniversitesi'nde Biyoloji Doktoru ve aynı zamanda gazeteci John Bohannon'ın açılış konuşmasında sunduğu şekilde, günümüz dijital dünyasında akademik yayıncılığının karşı karşıya kaldığı değişimler oldu.Science dergisinde muhabir olarak görev alan Dr. Bohannon  'Sci-Hub sonrası gazetecilik' başlıklı konuşmasında 'Akademik yayıncılık, diğer içerik türlerinde, örneğin müzik endüstrisinde, iTunes ve Spotify benzeri düşük maliyetli platformlar üzerinde akademik araştırmalar yapmaya ayak uydurabilir mi?', şeklinde, dinleyenleri düşünmeye davet eden sorular öne sürdü. Feinstein Tıp Araştırmaları Enstitüsü Biyomedikal Bilim Laboratuvarı müdürü Margot Puerta moderatörlüğünde yapılan açılış oturumunda öne çıkan bir diğer konu 'araştırmada dürüstlük ve sektördeki sorumluluklarımız' oldu. Kapanış oturumları ise, güvenilir editoryal kararlar almaya yönelik kurum içi raporlama sistemi oluşturmak ve personelin geçiş sürecini yönetmekten başlayıp görsellerin yanlış kullanımını tespit etmek, gazete yazarlarına verilen talimatları iyileştirmek ve yayının itibarını sağlamaya kadar uzanan, pratik konular üzerineydi.

Enago'nun ana şirketi Crimson Interactive'i temsilen etkinliğe katılan Yardımcı İş Geliştirme Müdürü Kuntan Dhanoya konferansları 'Artık, dünyayı dolaşan ISTME yıllık konferansları, meslektaşlarımızla bir araya gelerek bu yeni dijital ortamda akademik yayıncılığın durumu ve geleceği üzerine tartışmamız adına zaman yatırmaya değer bir fırsat' sözleriyle değerlendirdi. Dhanoya, 'Dr. Bohannon'un da açılış konuşmasında belirttiği gibi, bilim yayıncılığı adeta bir dönüm noktasından geçiyor. Bu durum, sektörün tüketicilerinin aynı zamanda üretici olmasıyla eşsiz bir hal aldı. ISTME'nin gelecek konferanslarında da bu türden tartışmalara devam etmeyi dileriz.'

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Mayıs 2016
2016 CSE (Bilim Editörleri Konseyi) Toplantısı
Akademik Yayıncılığın ''yeni sınırlarına'' taze bir bakış

Denver, CO: İngilizce metin editörlüğü ve yayıncılık desteği alanında önde gelen isimlerden Enago, Denver, Colorado'da toplanan 2016 Bilim Editörleri Konseyi'ne (CSE) katıldı. Bu sene 14 -17 Mayıs tarihlerinde düzenlenen, ''Yeni sınırlar içinde başarıya ulaşmak'' konulu konferansın odak noktası, bilimsel bilgi iletişiminde var olan ve öne çıkan sorunlar oldu.

CSE yıllık toplantısı, aralarında çok sayıda gazete ve firma yöneticilerinin de bulunduğu, akademik yazım alanında eserler veren profesyonelleri ve sektörden uzmanları bir araya getiren başlıca etkinlik niteliğinde. Enago'yu toplantıda Anupama Kapadia (Editoryal işlemlerden sorumlu üst düzey yönetici) ile daha önce CSE öğrenim bursuna hak kazanan üç kişiden biri olan Sheryl Vaz (Kalite Analiz Uzmanı) temsil etti.

2011'den beri düzenlenen CSE öğrenim bursu programı, kariyerlerinde farklı konumlara sahip editör ve yayıncılara konferanslara katılarak bilgilerini geliştirmelerine ve bilimsel yayıncılık alanında uzmanlık elde etmelerine yarayacak seyahat bursları ve ücretsiz kayıt olanağı sağlamaktadır. Sheryl, organizatörlerin dile getirdiği üzere, şimdiye dek gördükleri en kaliteli başvuruya sahip olup, 68 başvuru arasından seçilmiştir. Sheyl'in şimdiki planı, konferansta edindiği bilgileri meslektaşlarına aktarmak ve resmi bir belge çerçevesinde raporlamaktır.

Yeni nesil yayına hazırlık yöntemleri ve koşulları gibi akademik yayıncıları ilgilendiren konulara yönelik kapsamlı eğitimlerin olduğu oturumlarıyla üç gün süren toplantılara 480'in üzerinde kişi katıldı. Bilim alanında Pulitzer ödüllü gazeteci, (Massachusetts Teknoloji Enstitüsü) MIT'nin üst düzey bilim gazeteciliği programı Knight Science Journalism Program'ın yöneticisi ve aynı zamanda çok satan kitaplar arasında bulunan The Poisoner’s Handbook: Murder and the Birth of Forensic Medicine in Jazz Age New York'un yazarı Deborah Blum, toplantının açılış konuşmasını yaparken, günümüzde gazetecilerin bilim dünyasına dair haberler üzerinden toplumla nasıl iletişim kurdukları konusuna değindi.

''CSE'nin yıllık toplantıları Kuzey Amerika'da eğitim alanında en popüler etkinliklerden biri haline geldi'' ifadesini kullanan Anupama ise sözlerine şu şekilde devam etti: ''Hiçbir kurala tabi olmayan bu forumda, akademik yayıncılığın yarınını daha iyi hale getirmek adına çeşitli stratejiler üzerine tüm fikirler açıkça dile getirilmekte. Bu Deborah Blum'ın, sıradan vatandaşın anlayabileceği şekilde, etkili ve zekice bilimden nasıl bahsetmek gerektiğine dair açılış konuşmasından başlayıp, ''Yazılı basından internet yayıncılığına geçiş süreci'' ve ''Bilimin kötüye kullanılması: Sözde suistimali araştırmak ve önlemeye yönelik eğitim vermek'' gibi sektörü tanımlamaya yönelik oturumlara dek uzanıyor. Neticede bu son derece girişken bireylerin dümeni devraldığı muhteşem bir etkinlik; nitekim bu 2017 konferansının çok daha iyi olacağının garantisi.''

Ulatus Hakkında:

Enago, yabancı dil alanında çözümler sunan, dünya çapında 81 000'in üzerinde yazara İngilizce metin düzeltme, çeviri ve basım desteği sunan, dünyanın öncü şirketi Crimson Interactive Inc.'in önde gelen kuruluşu niteliğindedir. Enago, 1100'ün üzerinde farklı alanda çalışan ve dil uzmanı olan (965'ten fazla) çok sayıda editörden oluşan dünyanın en büyük ekibini bünyesinde barındırmaktadır. Ulatus ise dünya genelinde akademik yayınlara ve gazetelere yüksek kalitede, zamanında ve uygun maliyetli çeviri hizmetleri sağlamaktadır. Crimson İnteractive'in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve Amerika Birleşik Devletleri'nde yerel ofisleri bulunmaktadır. 

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Mayıs 2016
Ulatus, Tokyo’da düzenlenen 30. Localization World Konferansı’nda yer aldı.

Tokyo, Japonya: Mayıs ayının başlarında, iş ve akademi alanlarında öncü çeviri hizmeti sağlayıcısı Ulatus, Asya Localization World konferansına katıldı. “LocWorld30: Küresel Müşterileri Birleştirmek” temasıyla Tokyo’da gerçekleştirilen etkinlik, ürün ve hizmetlerini yeni piyasalara uyarlayan yüzlerce profesyonel şirketi bir araya getirdi. Crimson Interactive Ltd. Şti.’ nin çeviri hizmetleri sağlayıcısı olan Ulatus, iş arkadaşları ve partnerleriyle bu etkinlikte buluşup endüstriyel konuları tartışmaktan oldukça memnun kaldı.

The Localization Institute ve MultiLingual dergilerinin işbirliğiyle kurulan LocWorld, uluslararasılaşma ve yerelleştirme profesyonellerince seçkin konferans serilerinden biri haline geldi. Seattle, Washington’da 2003 yılında gerçekleştirilen ilk buluşmadan bu yana, uluslararası iş, çeviri, yerelleştirme ve küresel web sitesi yönetimi alanlarından 12.000’i aşkın katılımcı LocWorld konferanslarında yer aldı. Konferanslar bir yılda bir kez olmak üzere Kuzey Amerika, Avrupa ve Asya’da olmak üzere düzenlenmektedir.

LocWorld30 13-15 Nisan tarihleri arasında Tokyo’nun kalbi olarak bilinen ve büyük şirketlerin bulunduğu Shinjuku bölgesindeki Keio Plaza Otel’de düzenlendi. Japonya Kültürlerarası Danışmanlık’ın kurucusu ve yönetim kurulu müdürü Rochelle Kopp, açılış konuşmasını “Karma Yaklaşımla Kültürel Farklılıkları Birleştirmek” başlığı altında yaptı. Konferans’ın Gelişmiş Yerelleştirme Yönetimi, Global İş, Asya için Yerelleştirme ve Teknoloji alanlarında Adobe Systems, Canon Inc., Hewlett-Packard, IBM, Microsoft, Netflix ve Salesforce gibi tanınmış firmalardan konuşmacılar yer aldı. Etkinlik 13 Nisan’da gerçekleşen açılış resepsiyonu ve 14 Nisan’daki akşam yemeğiyle konferans katılımcılarına networklerini genişletme olanağı verdi.

“LocWorld, insanların dil ile ilgili engellerini kaldırmakta ve birlikte başarılı çalışmalar gerçekleştirmelerine olanak sağlamakta yardımcı olan bizlere ideal forumlar sunuyor. Bu etkinlikler bizi sadece ortaklarımızla buluşturmakla kalmıyor, aynı zamanda yeni bağlantılar kurmamıza ve aynı sektörde çalıştığımız insanlardan ve potansiyel müşterilerimizden paha biçilemez görüşler almamıza vesile oluyor,” Atsushi Hasegawa, Satış Yöneticisi, Crimson Interactive Japonya Ltd. Şti.

“Kardeş şirketlerimizden düzenleme hizmetleri devi Enago gibi Ulatus da sektörünün en iyi hizmetini sunma prensibiyle çalışıyor. Bu hizmetler bireylerin ve şirketlerin (en yeni şirketlerden yüksek etkili uluslararası dergilere) kendi hedef dinleyicileriyle kolay iletişime geçmesini sağlıyor. Ulatus’un Ekim ayında Silikon Vadisi’nde gerçekleşen LocWorld29’a ve Nisan ayında Tokyo’da gerçekleşen LocWorld30’a arka arkaya katılımı bireylerin ve şirketlerin kültürel boşlukları pozitif yönde en yeni ve en iyi yollarla nasıl doldurabilecekleri konusunda süregelen bağlılığımızın bir göstergesidir” Kuntan Dhanoya, İş Geliştirme Başkan Yardımcısı, Crimson Interactive Ltd. Şti.

Ulatus Hakkında:

Ulatus, dünyanın lider dil çözüm üreticilerinden Crimson Interactive Ltd. Şti.’nin çeviri hizmetleri sunan markasıdır.850’den fazla çevirmenden oluşan uzman kadrosuyla, Ulatus, hem akademik hem de akademik olmayan alanlarda profesyonel çeviri hizmetleri sunuyor. Sizin çaba harcamadan, açıkça ve güven içinde iletişime geçebilmeniz için endüstri uzmanlığını yenilikçi teknolojiyle buluşturuyoruz. 125’den fazla ülkede, müşterilerimiz, Ulatus’un ileri dil bilim kabiliyetinden, üstün titizliğinden ve dillerin nüanslarındaki uzmanlığından yararlandı. Ulatus’un partner şirketi Enago, dünyadaki 81.000’den fazla yazara İngilizce düzenleme ve dergi yayımlanma desteği veriyor. Crimson Interactive, Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve Amerika Birleşik Devletleri’nde bulunmaktadır.

Bize press@enago.com aracılığıyla ulaşabilirsiniz. Enago ve Ulatus’un düzenleme, yayın destek ve çeviri ihtiyaçlarınızda size nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için www.enago.com veya www.ulatus.com’u ziyaret edin.

Ocak 2016
Enago Yeni Ortağı GSA (Amerika Gerontoloji Topluluğu) İçin Uzman İngilizce Düzenleme Hizmetlerine Başlıyor
Lider Dil Hizmetleri Sağlayıcısı, Amerika Gerontoloji Topluluğu’nun Konferans ve Organizasyonlarına sunulanlar için Yayın Müdürlüğü görevini üstleniyor

New York: Uluslararası bilimsel araştırma topluluklarına İngilizce dil hizmetleri sunan dünyanın en güvenilir hizmet sağlayıcısı Enago, Amerika Gerontoloji Topluluğu (GSA) ile birlikte çalışacağını duyurmaktan memnuniyet duymaktadır. Bu yeni ortaklıkla beraber Enago, GSA konferans ve organizasyonları için başvuru hazırlayan yazarlara editoryal destek sağlayacaktır.

Yaşlanma alanında araştırma, eğitim ve uygulamaya kendini adamış en eski ve büyük disiplinlerarası üyelik organizasyonu GSA, şu anda 50 ülkeden 3.800 profesyoneli kendine çeken Yıllık Bilim Toplantısı’na neredeyse 70 sene boyunca ev sahipliği yaptı. GSA organizasyonları her sene alanında en önde gelen araştırmaları içeren 450 oturum sunmaktadır. 2017 senesinde GSA, Uluslararası Gerontoloji ve Geriatri Derneği adına Dünya Gerontoloji ve Geriatri Kongresi’ne ev sahipliği yapacaktır.

“Yaşlanma, toplantılarımıza katılan uluslararası araştırmacıların sayısındaki artışa neden olan küresel bir fenomendir” diyen GSA Yönetici Müdürü ve CEO’su James Appleby, BSPharm, MPH, sözlerine şöyle devam etti: “Bilimlerini başarılı bir şekilde sunmak ve gerontoloji alanını ilerletmek üzere ihtiyaç duyduklarını onlara sağlayarak, hem yeni hem de var olan araştırmacıların başarılı olması için iyi bir ortamın sağlamaya kendimizi adamaktayız.

Hem GSA hem de Enago, böylesi rekabetçi bir bilim ortamında başarıyı elde ederken karşılaşılan sayısız karmaşıklığın farkındadırlar. Bu yeni ortaklık, araştırmacılara kendi özet ve makalelerini GSA’ya açık, öz ve etkili bir şekilde sunmaları için yardım etme amacı üzerine kurulmuştur. GSA ile beraber Enago, araştırmacılara, konferans materyallerini mükemmelleştirmeye ve kabul edilmelerine yardımcı olacak, kullanımı kolay, İngilizce düzeltme hizmetlerine erişim sağlayan çevrimiçi bir portal sunmaktadır.

“Enago böylesi değerli ve tarihe adını yazdırmış bir organizasyonla ortaklaşa düzenleme hizmetlerini sunarken heyecan duymaktadır.” diyen Kuntan Dhanoya, Crimson Interactive Inc. (Enago ile ortak şirket) Kuzey Amerika Operasyonları Başkan Yardımcısı, sözlerine şöyle devam etti: “Uzman editör ekibimiz sadece yaşlanmanın - fizyoloji ve psikolojiden kamu sağlığı ve politikalarına kadar- farklı alanlarındaki uzmanlarından meydana gelmemektedir, aynı zamanda bağımsız olarak makaleleri yayınlanmış yazarlardır. Editörlerimiz, GSA tarafından kabul edilen bu sorumluluğu üstlenmenin ne anlama geldiğini biliyorlar ve bu yeni ortaklık, araştırmacı ve dinleyici arasındaki boşluğu kapatmak üzere iki organizasyonun da misyonunu yerine getirmede büyük bir adımdır.”

Enago Hakkında:

STM endüstrisinde güvenilen bir isim olan Enago, dünyanın lider dil hizmetleri sağlayıcılarından biri olan Crimson Interactive Inc. şirketinin bir markasıdır. Crimson Interactive, dünya çapında 81.000’den fazla yazara İngilizce düzenleme, çeviri ve yayın destek hizmeti sağlamaktadır. Enago, 1.117’den fazla alanda konu ve dil uzmanları olan editörleri ile sektörün en büyük ekiplerinden birine sahiptir. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve Amerika Birleşik Devletleri’nde ofisleri mevcuttur.

GSA Hakkında:

Amerika Gerontoloji Topluluğu (GSA) ülkenin araştırma, eğitim ve uygulamaya adanmış en eski ve büyük disiplinerarası organizasyonudur. Topluluğun ve 5.500’den fazla üyesinin ana misyonu yaşlanma çalışmalarını ilerletmek ve bilim insanları, karar alıcılar ve halk arasındaki bilgi paylaşımını sağlamaktır. GSA’nın yapısı aynı zamanda bir politika enstitüsü, Yaşlanan Toplum Üzerine bir Ulusal Akademi ve ve Yüksek Öğrenimde Gerontology Derneği adı altında bir eğitsel kol içerir.

Ocak 2016
ENAGO VE FUTURE SCIENCE GROUP (FSG) ARAŞTIRMA VE YAYIN ARASINDAKİ EKSİKLİĞİ GİDERMEK İÇİN ORTAKLIK YAPACAK
Lider BTM dil servisi sağlayıcısı, yüksek etki faktörlü dergilerle işbirliği yapıyor

New York: Güvenilir uluslararası dil düzenleme çözümleri sağlayıcısı Enago, tıp ve biyo-bilimler alanlarındaki çığır açıcı araştırmalara yoğunlaşan topluluk merkezli dijital platformların, e-kitapların ve dergilerin bağımsız yayıncısı Future Sciense Group (FSG) ile bir işbirliğine girdi. Bu, işlerini uluslararası hakem değerlendirmeli İngilizce dergilerde yayınlatmak isteyen bu alandaki araştırmacılar için çok güzel bir haber.

Bu işbirliği sayesinde FSG topluluğu içinde yayına hazır makaleler hazırlamak isteyen yazarların artık daha fazla yardım aramasına gerek kalmayacak. FSG ve Enago artık yüksek kalite ve etkili İngilizce düzenleme için durmak bilmeyen bir kaynak sunuyor. Özel online bir portal aracılığıyla FSG Enago’nun profesyonel İngilizce düzenleme hizmetlerine akan bir erişimi indirimli fiyatlarla sağlayacak. 1.117 alanda bilimsel makale düzenleme ve akademik redaksiyon sağlayan ve ana dilleri İngilizce olan 850 editörüyle Enago, bugüne değin dünya çapında 100,000’ini aşkın yazara yardım etti. Enago, dil ve konu alanlarında uzman ve kendilerinin de yayınlanmış makaleleri olan ve ağırlıklı olarak doktora seviyesindeki editörleri istihdam ediyor. Enago’nun düzenleme hizmetleri, dil bilgisi kontrolünden sürekli düzenlemeye değin her şeyi kapsıyor.

Editöryal Direktör Laura Dormer konuya ilişkin açıklamasında, “Future Science Group, yazarlık hizmetlerinden dolayı sürekli gurur duydu ve bu ortaklığı Enago ile genişletiyor olmaktan memnuniyet duyuyoruz,” dedi. Dormer şöyle devam etti: “Dünyanın dört bir yanından çığır açıcı araştırmalar yayınlamanın değerini biliyoruz ve artık ana dilleri İngilizce olmayan yazarlara desteğimizi artırmış olmaktan da mutluluk duyuyoruz.”

Enago’nun ana şirketi Crimson Interactive’in ABD Operasyonları Başkan Yardımcısı olan Gregory Loxton da, “Future Science Group gibi, Enago ileri görüşlü ve müşteri odaklı yayıncılarla çığır açıcı araştırmalara destek için işbirliği yapmaktan mutluluk duyuyor,” dedi. Loxton şöyle devam etti: “Enago tarafından sağlanan makale desteği hizmetlerine kolay erişim elde etmek sadece yüksek etkili araştırmaların yayınlanma sürecini hızlandırmayacak, aynı zamanda belirgin yazarların editöryal süreçlerine de destek olacak.”

Daha fazla bilgi için lütfen http://futuremedicine.enago.com ve http://futurescience.enago.com adreslerini ziyaret ediniz. Çalışmalarını, FSG alanı içinde yayınlatmakla ilgilenen yazarlar makalelerini ilgili FSG dergisine gönderebilirler.

FSG Hakkında:

2001 yılında kurulmuş olan Future Science Group (FSG), çığır açıcı tıp, biyo-teknoloji ve bilimsel araştırmalara yoğunlaşmış olan bir yayıncıdır. FSG’nin portföyü iki yayın bulunduruyor. Future Science ve Future Medicine. Her iki yayın da e-kitaplar ve dergiler yayınlıyor. Bu asıl yayın işine ek olarak FSG, ayrıca e-topluluk uzmanları yetiştiriyor. Önemli isimler ve siteler arasında Bioanalysis Zone, Epigenomics, Nanomedicine ve ödüllü Regenerative Medicine var. FSG’nin amacı, klinik pratiğin gelişmesi ve ilaç araştırmalarının artmasında klinikçiler, araştırmacılar ve karar alma mekanizmasında etkili olanlar arasındaki iletişimi arttırarak hizmet etmek. Daha fazla bilgi için lütfen www.future-science-group.com adresini ziyaret edin.

Enago Hakkında:

Crimson Interactive’in bir markası olan Enago , ana dilleri İngilizce olmayan yazarlara bilimsel düzenleme ve akademik redaksiyon hizmetlerinin lider sağlayıcısıdır. Ana dilleri İngilizce olan editörleriyle bilimsel makale düzenleme ve akademik redaksiyon konusunda 1,117 alanda hizmet veren Enago, bugüne değin dünya çapında 100,000 yazara yardım etmiştir. Şirketin ağırlıklı olarak Uzak Doğu’da (Japonya, Çin, Tayvan ve Kore’de) varlıkları bulunuyor ve sürekli olarak Avrupa ve Orta Doğu’da genişliyor.

Aralık 2015
Enago ve Ulatus Brezilya Bilimsel Editörler Derneği’nin [Brazilian Association of Scientific Editors (ABEC] 15. Yıllık Toplantısına Katıldılar
Düzenleme, Çeviri ve Yayın Desteği Konularında Lider Sağlayıcılar Brezilya’da Bilimsel Yayıncılığı Geleceğini Tartıştılar

New York: Küresel dil desteği sağlayıcısı Crimson Interactive’in amiral gemisi markaları Enago ve Ulatus kısa bir süre önce Associação Brasileira de Editores Científicos (ABEC) olarak da bilinen Brezilya Bilimsel Editörler Derneği’nin 15. Yıllık toplantısına katıldı. Konferans, Brezilya’nın Santa Catarina bölgesindeki Florianópolis şehrinde Brezilya teknik ve bilimsel dergilerinde yer alan bireysel katılımcılar ve şirketler için Kasım ayı sonunda yapıldı.

Enago ve Ulatus, ABEC’in 30. yıldönümüne denk gelerek özel bir anlamı da olan bu yılki konferansına destek verdi. 1985 yılında Brezilya’daki teknik ve bilimsel yayıncılığı geliştirmek ve daha iyi hale getirmek misyonu ile kurulan ABEC, ortak çıkarlar ve gündemdeki meseleleri tartışmak adına sayısız akademisyen ve endüstri uzmanını bir araya getirdi. Her yıllık toplantı bilgi ve fikir alışverişi yapmak adına bir forum sağlarken, bu yılki kurslar ve dersler özellikle endüstri gündeminde en üst sıralarda yer alan Brezilya’da kaliteli içerik sağlamak ve üretim hacmini genişletmek için en son çıkan araştırma gelişmeleri üzerine güncel kalma sıcak ihtiyacı da dahil diğer tüm olanaklar ile zorluklara yoğunlaştı.

Crimson Interactive’in Kuzey Amerika Operasyonlar Başkan Yardımcısı Gregory Loxton, “ABEC’in 30. yılını kutluyor olması, Brezilya’da bilimsel yayıncılığın gücü ve sözünün bir nişanesi” dedi. Loxton sözlerini şöyle sürdürdü: “Bu topluluğa çalışmalarını uluslararası olarak paylaşmaları üzere dil yardımı ve yayın desteği sunmak için büyük çaba sarf ediyoruz. Ana dilleri Portekizce olan sıkı ve sağlam uzman kadromuzdaki uzmanlar ve çevirmenler, Brezilyalı araştırmacıların küresel bir izleyici kitlesine ulaşmak konusunda yaşadıkları eşsiz zorlukları anlıyor. Yaptığımız her şeyde, bizim öncelikli amacımız bu zorlukları aşmaları için araştırmacılara mümkün olabildiğince yardım etmek.”

Enago ve Ulatus Hakkında

Dünyanın lider dil çözümleri sağlayıcılarından biri olan Crimson Interactive A.Ş.’nin markaları olan Enago ve Ulatus, dünya çapındaki 100,000’in üzerinde yazara İngilizce düzenleme, çeviri ve dergi yayıncılığı desteği sunuyor. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel iştirakleri bulunuyor.

Aralık 2015
CRIMSON INTERACTIVE 10. YILINI KUTLUYOR
Temel Prensiplerle Yoğrulmuş BTM Dil Hizmetleri Liderinin Başarısı

New York: Crimson Interactive A.Ş. dünyanın dört bir yanındaki yazarlara sınırlar ve platformlar boyunca yardım etmenin onuncu yılını kutluyor. Prensip olarak akademisyenlere ve akademisyen olmayanlara düzenleme, çeviri ve deşifre hizmetlerine yoğunlaşmış olan Crimson, dünya çapındaki dil piyasasında yeni standartlar belirlemesiyle biliniyor. Şirket, Asya-Pasifik bölgesi için Red Herring Top 100 Ödülleriyle şereflendirildi. Bu, Crimson’un global ekibinin işlerine sürekli getiriyor olduğu enerji ve mükemmelliğin bir ilanı idi.

Bünyesinde müşteri ihtiyaçlarını anlayan profesyonel, akademisyen uzmanlara barındıran Crimson, 2005 yılında umut vaat eden tüm yazarlara en iyi bilim dergilerinde yayınlatma hayallerini gerçekleştirmek konusunda yardım etmek için kuruldu. Şirket görüş alanını Japonya’daki ESL araştırmacıları için o zaman pek bilinmeyen İngilizce dil düzenleme alanına çevirdi ve kalite için piyasa standartlarını hızlı bir şekilde belirledi.

Devam eden yılda Crimson, Hindistan’daki Hint yazarlara düzenleme hizmetleri sağlayan ABD ve İngiltere’deki ana dilleri İngilizce olan uzmanlarla oyunun kurallarını değiştiren “ters dış kaynak kullanımı” iş modelini ortaya çıkardı. Bu çığır açıcı girişim, o güne değin görülmemiş ve FICCI ile Google Hindistan sponsorluğundaki Hint KİT Kahramanları Meydan Okuması ödülü ile onurlandırıldı.

O ilk yıllardan bu yana Crimson, Japon felsefesi “Kaizen”in veya “devamlı iyileştirme” temel prensiplerini istikrarlı şekilde benimseyerek gücüne güç kattı. Şirket, sağladığı tüm hizmetler ve süreçler için sürekli devam eden yenilikçiliği sahipleniyor ve bu prensiple “bağlılık,” “bütünlük,” ve “sadelik” rehberliğini, yaptığı tüm günlük operasyonlarda kullanıyor. Crimson’un kendi istisnai kalite yönetimi ve bilgi güvenliği için ISO sertifikalı hatasız, ileri hizmetler ve ücretler sağlama sözünden hareketle Crimson’ın iş modeli hem dil piyasasına karşı hassas ve hem de onun ihtiyaçlarına yönelik duyarlı. Bugüne kadar şirket 125 ülkede, 1,100 disiplinde, 100,000’den fazla müşteriye dil hizmetleri hizmeti sağlamış bulunuyor.

Crimson Interactive’in Kuzey Amerika operasyonları Başkan Yardımcısı Gregory London, konuya ilişkin açıklamasında, “Crimson, 10 sene önce verim oranı ve yüksek kalite hizmet sağlamaya bağlı ve halen devam eden taahhüdümüzü sergileyen ‘önce müşteri felsefesi ile başlatıldı” dedi. Loxton sözlerine şöyle devam etti: “Tüm yaptıklarında yenilikçi çözümler bulmayı amaçlayan yüksek deneyime sahip, yetenekli profesyonellerden oluşan bir ekibi destekliyoruz. Crimson, yenilikçi aydınlık fikirleri tüm topluluk için trend haline getiren benzersiz tekniklere dönüştürme yenilikçiliğini yıllar boyunca geliştirdi. Üzerinde yüksekliğimiz değerlere halen bağlı olan Crimson, düşünürlerin ve inisiyatif alanların küresel topluluğuna gelecek on yılda da hizmet sunmaya devam edecek.

Crimson Interactive A.Ş Hakkında:

Crimson Interactive akademi ve endüstriye üç amiral gemi markası Enago (İngilizce Düzenleme), Ulatus (Çeviri) ve Voxtab (Deşifre) ile hizmet sağlayan dünyanın önde gelen ve en hızlı büyüyen dil çözümleri sağlayıcısı. On yılı boyunca Crimson’ın düzenleme, çeviri ve deşifre dil hizmetleri için “tek durak dükkanı” olma fikri, bilimsel araştırmacılara en üstün bilimsel dergilerde yayınlanmak konusunda yardım etti ve kurumsal şirketlere yeni uluslararası marketlerde kendilerini ifade etmek konusunda destek Verdi. Şirketin yetenekli editör, çevirmen, deşifreciler ve kalite uzmanları ekibini, dünya çapındaki bu ekibin sadece uzman dilbilimcilerden değil, aynı zamanda kendi alanında kendini ispatlamış uzmanlardan da oluştuğundan emin olmak için titiz bir eğitim ve değerlendirmeden geçti. Crimson’un, Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel varlıkları bulunuyor.

Aralık 2015
Enago, CSE Konferans Raporunu ESE Quarterly’de Yayinlandi
LİDER BTM Dil Çözümleri Sağlayıcısı Bilgi Yayınına Başladı

New York: Dünya çapındaki akademik yazarlara İngilizce düzenleme ve yayın desteğinin lider sağlayıcısı Enago, Bilim Editörleri Konseyi (the Council of Science Editors’ [CSE]) yıllık konferansındaki deneyimlerini özetleyen raporu kısa bir sure önce yayınladı. Enago’nun uzman editörü Dr. Krishna Kumar Venkitachalam tarafından kaleme alınan özet, Bilim Editörleri Avrupa Birliği’nin [European Association of Science Editors’ [EASE]) üç ayda bir yayınlanan Avrupa Bilim Düzenleme (European Science Editing [ESE]) dergisinde yer aldı.

ESE, EASE’nin üyelerinin ilgi alanlarına göre makaleler yayınlıyor ve bu makaleler bilimsel düzenleme ve yayıncılığın her yönünü kapsıyor. Hakemli dergi, araştırma makaleleri, denemeler, görüşler, kitaplar, internet sitesi incelemeleri ve kaynaklar gibi bilim editörlerinin ilgisini çeken çeşitli yayınlar içermektedir.

1957 yılında kurulan CSE’nin misyonu devam eden ve yükselen bilimsel araştırma konusunda otorite kaynak olmaktır. Konferans, bilimsel düzenleme alanındaki yüzlerce profesyonelini bir araya getiriyor. Philadelphia’da 15-18 Mayıs tarihleri arasında gerçekleştirilen bu yılki yıllık konferansın teması “Dinamik Değişkenler: Yeni Düzenleme/Yayın Denklemlerini Çözme” idi. Krishna’ya göre konferansın konusu küresel düzenleme/yayın endüstrisinin değişen doğasını ortaya çıkarmak için akıllıca seçilmişti. Enago’nun ana şirketi Crimson Interactive Uzman Editöryel Operasyonlar Müdürü Anupama Kapadia tarafından desteklenen rapor, bütün konuşmaların ana hatlarını ve Krishna’nın da bizzat katıldığı 32 oturumun öne çıkan taraflarını özetlemektedir.

Enago da “Kendi Kendine Yayın veya Kontrat Yayınlama: Avantajları Anlama” adlı panelin moderasyonluğunu yaptı. Konuşmacılar Audra E. Cox (Araştırmacı Patoloji için Amerikan Topluluğu), Cara Kaufman (Kaufman Wills Fusting ve Şirketi), Judie Lieu (Amerika Gerontolojik Topluluğu) ve Ann Murphy (AlphaMed), avantaj ve potansiyel dezavantajları da dahil şu anki yayın modellerinin çeşitli yönlerini tartıştılar. Katılımcılar, belli başlı durumlar için hangi yöntemin daha doğru olacağı konularında bilgi sahibi olarak ayrıldı.

Krishna, CSE konferansındaki deneyimlerini ESE’te yayınlama fikriyle ilgili olarak, “Enago, bu iş dünyasında 10 senedir bulunan bir düzenleme şirketi ve ben bir yazar olarak yayın süreci deneyimini de yayınlamamızın zamanının geldiğini düşündüm” dedi. Krishna şöyle devam etti: “Evet, makalesi en iyi uluslararası hakem değerlendirmeli dergilerde yayınlanan dünya çapında deneyimli yüzlerce yazar ile çalıştık, ama bu Enago’nun kendi öğrenme sürecimizi genişletmeye yönelik bir kurum olarak bu, ilk yayın deneyimimiz. Bilgi yayını çabalarımızı makaleler ve bu tür raporlarla genişletmeyi planlıyoruz.” Krishna ayrıca yayın deneyiminin ayrıntılarını da paylaştı: “İlk yayın sürecim konusunda EASE koordinatörü çok yardımcı oldu. Bekleme süresi beklenenden daha uzundu ve bu benim ilkim olduğu için her yazarın muhtemelen karşılaştığı aynı zorlukları tecrübe ettim. Nihai mutluluk ise EASE’den Kasım sayısının çıktığı konusunda aldığım bildirimdi. Açtığım zaman, işte yazım oradaydı.” Krishna ayrıca, “EASE’nin görevi küresel standartları iyileştirmek, bilim editörlerinin profillerini yükseltmek ve profesyonel gelişimleri desteklemek. CSE’nin gelecek sene Mayıs ayında Denver’da yapılacak yıllık toplantısında yer almak için sabırsızlanıyorum.”

Enago Hakkında:

Crimson Interactive A.Ş.’nin markalarından biri, İngilizce düzenleme, çeviri ve dergi yayıncılığı desteği sağlayarak dünyanın dört bir yanındaki 81.000 yazara destek veren önde gelen küresel dil çözümleri sağlayıcılarından biridir. Enago, 1.100’ü aşkın disiplinde dil ve konu meselelerinde uzman olan sektörün en geniş editör ekibini (965’in üzerinde) istihdam ediyor. Enago’nun ortak şirketi Ulatus akademik yayıncılara ve dergilere dünya çapında yüksek kaliteli, hızlı ve cazip fiyatlı çeviri hizmetleri veriyor. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel varlıkları bulunuyor.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Kasım 2015
Ulatus Ata 2015’e Katildi
Küresel Çeviri Hizmet Sağlayıcısı Çeviri Topluluğu İçin Önemli Etkinliğe Katıldı

New York: Dünyanın dört bir yanındaki araştırmacılara hizmet veren dünyanın önde gelen çeviri hizmetleri sağlayıcısı Ulatus, bir sure önce, endüstri ortaklarıyla Amerikan Çevirmenler Derneği’nin (American Translators Association - ATA) Miami, Florida’da 4-7 Kasım tarihleri arasında gerçekleştirilen yıllık toplantısında buluştu. Derneğin 56. yıllık etkinliği olan konferans, deneyimli profesyonellerden zanaatın öğrencilerine değin çeviri ve türcüme alanındaki binlerce kişi için önemli bir toplantı olma özelliği taşıyor.

Bireysel çevirmenler ve tercümanların profesyonel gelişimlerini güçlendirmeleri için kurulmuş olan ATA’nın bugün 90’I aşkın ülkede 11,000 üyesi bulunuyor. Üyeler arasında çevirmenler, tercümanlar, öğretmenler, proje müdürleri, web ve yazılım geliştiricileri, dil şirketi sahipleri, hastaneler, üniversiteler ve hükümet kurumları bulunuyor. Prestijli kurum, çevirmenlerin becerilerini belgelemelerine imkan veren 26 dilde sertifikasyon sınavı sunuyor. ATA yıllık konferansında ayrıca alandaki göz dolduran işleri cesaretlendirmek, ödüllendirmek ve kamuya duyurmak için pek çok ödül ve burs da veriyor.

Pek çok dil ve özelliği içeren 25 farklı konuda 175 oturum sunan bu yılın etkinliği için Miami’ye 1500’ü aşkın katılımcı geldi. Ancak, “En büyük şans, ağ geliştirme imkanı idi,” diyen ATA’nin yeni Başkanı David Rumsey, şöyle devam etti: “Birçok insan için bu, eski arkadaşlarla, size ve çevirmen ya da tercüman olarak karşılaştığınız sorunları anlayan insanlarla yeniden buluşma anlamına geliyor. Ama hem müşteriler hem de diğer çevirmenler ve tercümanlarla Beyin Fırtınası Ağ Yaratma ve Özgeçmiş Değişimi gibi yenilikçi etkinlikler aracılığıyla ağ kurmak için mükemmel fırsatlar da sunuyor.”

Etkinliğe katılan Ulatus’ın ana şirketi Crimson Interactive Kuzey Amerika operasyonları başkan yardımcısı Gregory Loxton ise konuya ilişkin açıklamasında, “Amerikan Çeviri Derneği’nin yıllık konferansı, eşsiz bir biçimde yeni ve eski meslektaşların coğrafyalar ve diller boyunca bağlar kurabildiği enerji dolu ve eğlenceli bir atmosfer sunuyor” dedi. Loxton ayrıca, “’ATA görmek ve tanışmak umduğunuz herkesin orada olacağını söylüyor,’ ve bu gerçekten de öyle. Etkinlik, katılımcıların bilgi ve deneyimlerini ortak senaryoları tartışarak paylaştıkları birçok forum sağlıyor; böylece birbirimizle ilgili anlayışımızı ve insanların sınırlar ötesinde iletişim kurmalarına yardımcı olabilmek için kolektif görevimizi geliştiriyor.”

Ulatus Hakkında:

Crimson Interactive A.Ş’nin çeviri kolu olan. Ulatus dünyanın önde gelen dil çözümleri sağlayıcılarından biridir. Geniş bir uzman çevirmen havuzuna (650+) sahip olan Ulatus hem akademik hem de akademik olmayan endüstrilere profesyonel çeviri hizmetleri sağlıyor. Özellikleri Japonca, geleneksel Çince ve Portekizce’yi de kapsıyor. 89 ülkeden 40,000’I aşkın müşteri Ulatus’un ileri dil yeterliliğinden, üstün doğruluğundan ve dil nüansları konusundaki uzmanlığından faydalanıyorlar. Ulatus’un ana şirketi Enago, İngilizce düzenleme ve dergi yayını desteği sunuyor. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel varlıkları bulunuyor.

Crimson Interactive - Ulatus’un çeviri hedeflerinize ulaşmanızda size nasıl destek olacağını öğrenmek için bizemarketing@ulatus.com adresinden erişebilirsiniz.

Ekim 2015
Ulatus Silikon Vadisi’ndeki Locworld Konferansinda Boy Gösterdi
Global Dil Çeviri Hizmetleri Sağlayıcısı LocalizationIndustry Etkinliğinde Yeni İlişkiler Kurdu

New York: Bireylere ve şirketlere dünya çapında çeviri hizmetleri desteği veren lider sağlayıcı Ulatus, kısa bir sure önce Santa Clara, Kaliforniya’daki LocWorld29 konferansında Ekim 14-16 tarihleri arasında boy gösterdi. LocWorld konferansları, ürünlerini, hizmetlerini ve iletişim araçlarını yeni uluslararası piyasalara dahil etmek isteyen profesyoneller için lider bir etkinlik.

LocWorld The Localization Institute ve MultiLingual dergileri arasındaki işbirliğiyle 2003 yılında kuruldu. Seattle, Washington’daki ilk toplantısından bu yana uluslararası iş, çeviri, yerelleştirme ve global İnternet sitesi yönetimi konularında uzman 12,000’ü aşkın delegenin yeni ilişkiler kurması ve en iyi faaliyetlerini paylaşmasına imkan tanıdı. Enstitü ayrıca şirketlere danışmanlık, eğitim ve konuşma etkileşimleri hizmeti de sunuyor.

Bu yılki Silikon Vadisi etkinliği 45 ülkeden 600’ü aşkın global işletme yöneticisini, küresel iş becerisi kazanmaları için bir araya getirdi. Konuşmacılar arasında, diğer önemli şirketlerin yetkililerinin yanı sıra, Adobe Sistemleri, Autodesk, Box, eBay, Google, Hewlett-Packard, LinkedIn, Microsoft, Netflix ve Salesforce temsilcileri de bulunuyordu Global içerik stratejisi ve bir kurumun yeni piyasalardaki etkisini doğru bir şekilde ölçebilecek istatistikler nasıl tahmin edilebilir konularına değin birçok konuyu tartıştılar.

Ulatus’un ana şirketi Crimson Interactive’in Kuzey Amerika Başkan Yardımcısı Gregory Loxton konuya ilişkin açıklamasında, “’Global’ iş konusuna özel olarak eğilen LocWorld çeviri hizmetleri ve teknolojileri alanındaki şirketler için değerli endüstri bilgisini paylaşabilecekleri ideal bir forum sunuyor,” dedi. Loxton ayrıca, “Bizim gibi kültürel ve dil sınırları boyunca faaliyet gösteren global piyasada iletişimden sorumlu benzer akıldaki profesyonellerle bir araya gelmeye gerçekten değdi. LocWorld29 etkinliğinden global müşteri tabanımıza istisnai hizmetler vermek konusunda taze bir iç görü ile döndük” dedi.

Ulatus Hakkında:

Crimson Interactive A.Ş’nin çeviri kolu olan. Ulatus dünyanın önde gelen dil çözümleri sağlayıcılarından biridir. Geniş bir uzman çevirmen havuzuna (650+) sahip olan Ulatus hem akademik hem de akademik olmayan endüstrilere profesyonel çeviri hizmetleri sağlıyor. Özellikleri Japonca, geleneksel Çince ve Portekizce’yi de kapsıyor. 125 ülkeden 100,000’I aşkın müşteri Ulatus’un ileri dil yeterlilğinden, üstün doğruluğundan ve dil nüansları konusundaki uzmanlığından faydalanıyorlar. Ulatus’un ana şirketi Enago, İngilizce düzenleme ve dergi yayını desteği sunuyor. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel varlıkları bulunuyor.

Crimson Interactive - Ulatus’un çeviri hedeflerinize ulaşmanızda size nasıl destek olacağını öğrenmek için bizemarketing@ulatus.com adresinden erişebilirsiniz.

Ekim 2015
Enago 2015 Ismte Kuzey Amerika Konferansina Katildi
Rakipsiz Akademik Düzenleme Sağlayıcısı Piyasa Ortaklarıyla Yayın Etiğine Yoğunlaşan Etkinlikte Buluştu

New York: Akademik yazarlara dünya çapında İngilizce düzenleme ve yayın desteği veren lider sağlayıcı Enago kısa bir sure önce Yönetim ve Teknik Editörler Uluslararası Topluluğu’nun (the International Society of Managing & Technical Editors’ [ISMTE]) Baltimore, Maryland’deki Kuzey Amerika konferansına katıldı. Bu yılki ana konu, endüstri ile ilgili diğer meselelerin yanı sıra akademik yayında etik idi.

ISMTE, 2007 yılında “hakem değerlendirmesi ve akademik yayın ve akademik dergiciliğe kendilerini adamış olan profesyonelleri bir araya getirmek” görev ile kuruldu. Topluluk bugün, bilim, teknoloji, tıp, işletme, finans, ekonomi, yasa ve kriminoloji ile beşeri bilimler alanlarında akademik yayın süreçlerini idare eden 600 üyeyi bir araya getiriyor. ISMTE, kuruluşundan bu yana biri Kuzey Amerika’da diğer Avrupa’da iki yıllık konferans düzenlendi. Bu yılki 8. yıllık Kuzey Amerika toplantısı 200’ü aşkın katılımcı ile topluluğun şu ana kadarki en geniş katılımlı etkinliğiydi.

Etkinliğin teması, Colorado Denver’s Auraria Kütüphanesi Yrd. Doç. Jeffrey Beall tarafından belirlendi. Dr. Beall, diğer pek çok etik dışı yazarlık sahtekarlığının yanı sıra sahte hakem değerlendirmesi, çifte yayın ve yazarlık ithafının satılması gibi giderek artan prensip dışı yayın faaliyetinin önde gelen muhaliflerinden. “Herkes İçin Ücretsiz Akademik İletişim: Talancı Yayıncılık ve İlgili Sahtekarlıkların Şu Anki Durumu” başlıklı açılış konuşması, açık erişim yayıncılık konusunda çokça bir tartışmaya neden oldu. Dr. Beall ayrıca, katılımcıların Cevabi Yayın Kaynakları için Koalisyon kurulması çağrısı yaptığı “Talancı Yayıncılık Manzarası: Endişelerin Keşfi” çıkış oturumuna da katıldı. Koalisyon, yazar hizmetleri sağlayıcılarını endüstri tarafından belirlenmiş iş kurallarına karşı sorumlu tutacak standartlar belirlemesi bekleniyor.

Enago’nun ana şirketi Crimson Interactive’in Kuzey Amerika Operasyonları Başkan Yardımcısı Gregory Loxton, konuya ilişkin açıklamasında “Etik dışı yayıncılar ve yazarlık hizmetleri ile ilgili giderek büyüyen problemi ele almak için daha iyi bir zaman olamaz,” dedi. Loxton şöyle devam etti: “ISMTE’nin yıllık toplantıları, endüstrinin karşı karşıya olduğu önemli meselelerle ilgili ortaklarımızla bir araya gelmek için mükemmel bir ağ forumu sunuyor. Etiğin ötesinde, konferans ayrıca Çin gibi gelişmekte olan araştırma merkezlerindeki yazarların desteklenmesi konusundaki zorlukları da gözler önüne serdi. Bu meseleleri ISMTE’nin Asya’da ilk defa Nisan ayında gerçekleştireceği konferansta veya devam niteliğinde gelecek yaz Philadelphia’da gerçekleştirilecek Kuzey Amerika konferansında daha genişçe ele alacağız.”

Enago Hakkında:

Crimson Interactive A.Ş.’nin amiral gemisi markası olan Enago, İngilizce düzenleme, çeviri ve dergi yayıncılığı desteği sağlayarak dünyanın dört bir yanındaki 81.000 yazara destek veren önde gelen küresel dil çözümleri sağlayıcılarından biri. Enago, 1100’ü aşkın disiplinde dil ve konu meselelerinde uzman olan piyasanın en geniş editör ekibini (965’in üzerinde) istihdam ediyor. Enago’nun ortak şirketi Ulatus akademik yayıncılara ve dergilere dünya çapında yüksek kaliteli, dakik ve cazip fiyatlı çeviri hizmetleri veriyor. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel varlıkları bulunuyor.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veyawww.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Ekim 2015
Enago, Sepm Üyelerine Düzenleme Hizmeti Sağlamak Için Ortaklik Başlatti
Lider Bilimsel, Teknik ve Medikal (BTM) Dil Çözümleri Sağlayıcısı Jeolojik Alanda Etkisi Genişletiyor

Bilimsel araştırmacılara İngilizce düzenleme ve yayın desteği sağlamak konusunda dünyanın önde gelen sağlayıcısı olan Enago, kar amacı gütmeyen Amerikan Jeoloji Enstitüsü (AGI) kuruluşu üyesi Çökelme Jeolojisi Topluluğu (SEPM) üyelerine makalelerini yüksek etkili bilimsel dergilerde yayınlatma desteği vermek için SEPM ile işbirliğine gitti.

SEPM, uluslararası üye ağı aracılığıyla çökelme, stratigrafi, paleontoloji, çevre bilimleri, deniz jeolojisi, hidro-jeoloji ve diğer jeoloji alanlarıyla ilintili bilimsel bilginin yayılmasına destek veriyor. Topluluk, konferanslar, kısa dersler ve özel yayınların yanı sıra, Çökelme Araştırması Dergisi - the Journal of Sedimentary Research - (JSR) ve PALAIOS olmak üzere iki dergi yayınlıyor. SEPM ayrıca alana belirgin katkıda bulunan bireylere fon desteğinde de bulunuyor.

BTM sektörünün güvenilir ismi Enago, 125 ülkeden 81.000’i aşkın yazara işlerini uluslararası hakemli İngilizce dergilerde yayınlamaları için yardımcı oldu. Yeni ortaklıkla SEPM üyelerinin özel ve kullanımı kolay online bir portalda Enago’nun teslim öncesi İngilizce düzenleme hizmetlerinden faydalanabilecekleri gelişmiş bir erişimleri olacak.  Yazarlar, üç aşamalı düzeltme, normal düzenleme ve ileri düzenleme editöryal desteğini seçebilecek ve makalelerini normal fiyattan yüzde 10 indirimli olarak gönderebilecekler.

Enago’nun ana şirketi Crimson Interactive’in Kuzey Amerika Operasyonları Başkan Yardımcısı Gregory Loxton konuya ilişkin açıklamasında, “Enago, araştırma ve yayın arasında köprü kurmaya kendini adamış durumda ve üyelerine değer vermekle uzun bir süredir nam salmış olan bir kuruma hizmet sunuyor olmaktan memnuniyet duyuyoruz” dedi. Loxton ayrıca, “Enago’nun yazarlara makalelerini etkisi yüksek dergilerde yayınlamak konusundaki uzmanlığını SEPM ile yolculuğunda da içten bir şekilde sunacak. Topluluk üyelerinin yayına-hazır makalelerine bir adım daha yakın olduklarını söylemekten mutluluk duyuyoruz.”

Enago Hakkında:

Enago, dünyanın lider dil çözümleri sağlayıcılarından biri olan Crimson Interactive A.Ş.’nin, dünya çapında 81.000’i aşkın yazara İngilizce düzenleme, çeviri ve dergi yayını desteği sağlayan amiral gemisi. Enago, 1.100 disiplinde dil ve konu-içerik uzmanları olan (965’in üzerinde) editörleriyle sektörün en geniş ekibine sahip. Enago’nun ortak şirketi Ulatus, akademik yayıncılara ve dergilere dünya çapında yüksek kaliteli, dakik ve cazip fiyatlı çeviri hizmetleri veriyor. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel varlıkları bulunuyor.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Ekim 2015
Enago Uluslararasi Akademik Yayin Konferansina Katildi
Lider Bilimsel, Teknik ve Medikal (BTM) Dil Çözümleri Sağlayıcısı Endüstri Ortaklarıyla Londra’daki ALSPSP Konferansı’nda Bir Araya Geldi

New York: Bilimsel topluluğun saygın İngilizce düzenleme ve yayın desteği sağlayıcılarından Enago, 9-12 Eylül tarihleri arasında Alim ve Profesyonel Yayıncılar Topluluğu Derneği’nin (The Association of Learned & Professional Society Publishers’ - ALPSP) yıllık konferansına katıldı. Topluluk için önemli olan bu etkinlik akademik yayıncılıktaki son gelişmeleri tartışıp masaya yatırmak için endüstriden yüksek seviyeli katılımcılar çekiyor. Enago’yu etkinlikte, Enago’nun ana şirketi Crimson Interactive’in küresel operasyonlar başkan yardımcısı Rajiv Shirke temsil etti.

Kırk yılı aşkın süre önce kurulmuş olan ALPSP kar amacı gütmeyen akademik ve profesyonel yayıncıların en büyük uluslararası derneğidir. Kırkı aşkın ülkede 400’ün üzerinde üyesi bulunan dernek, 10.000’in üzerinde bilimsel derginin yanı sıra sayısız kitap, rapor, veri tabanı ve diğer ürünler ile hizmetler sağlıyor. Bu yıl Londra Heathrow’daki the Park Inn by Radisson Otel & Konferans Merkezi’nde düzenlenen etkinlik bu eşsiz ağın endüstrideki yeni girişimlerinin öğrenildiği ve endüstrinin karşılaştığı zorlukların tartışıldığı ideal bir forum oldu.

Etkinliğin açılış konuşmacıları arasında Google Scholar yaratıcılarından ve “Kütüphaneniz dünya çapında olsa ve tüm yazıları bulmak oldukça kolay olsa ne olur?” başlığı altında konuşan Anurag Acharya ile Microsoft Araştırma’da İnternet Hizmeti Araştırma Merkezi direktörü ve “İnternet Yayıncılığından Bilgi İnternet Yayıncılığına” başlığı altında konuşan Kuansan Wang bulunuyordu.

Etkinliği değerlendiren Shirke, “Organizatörler, geniş bir konu yelpazesinde düşünmeye zorlayan, pratik ve inter-aktif oturumlar yapma vaatlerini yerine getirdikler” dedi. Shirke şöyle devam etti: “Mükemmel konuşmacı listesi ‘Küresel Kapsamınızı Genişletmek İçin Diğerleriyle Ortaklıklar Kurma” başlığı altında konuşan Kemik ve Ortak Ameliyat Britanya Editöryal Topluluğu Yönetici Direktörü Peter Richardson’ı da kapsıyordu. Küçük yayıncılar, her şeyi kendi kendilerine yapamazlar ve bu durum, birçok konuda büyük yayıncılar için de geçerlidir. Richardson’ın oturumu yayıncıların kapsamlarını dünya çapındaki bir kitleye ulaştırmak için Enago gibi şirketlerle nasıl ortaklık geliştirebilecekleri konusundaki kilit soruların yanıtlarını ortaya koydu.”

Enago Hakkında:

Crimson Interactive A.Ş. markalarından biri olan Enago, İngilizce düzenleme, çeviri ve dergi yayıncılığı desteği sağlayarak dünyanın dört bir yanındaki 81.000 yazara destek veren önde gelen küresel dil çözümleri sağlayıcılarından biridir. Enago, 1.100’ü aşkın disiplinde dil ve konu meselelerinde uzman olan sektörün en geniş editör ekibini (965’in üzerinde) istihdam ediyor. Enago’nun ortak şirketi Ulatus akademik yayıncılara ve dergilere dünya çapında yüksek kaliteli, hızlı ve cazip fiyatlı çeviri hizmetleri veriyor. Crimson Interactive’in Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’de yerel varlıkları bulunuyor.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Eylül 2015
Dil Hizmetleri Piyasası Lideri Crımson Interactıve Küresel Yerini Yeni Başkan Yardımcısı İle Güçlendirdi

gregoryCrimson Interactive bugün yaptığı açıklamada, Gregory Loxton’u Kuzey Amerika operasyonları başkan yardımcısı olarak atadığını duyurdu. Gregory Loxton, İngilizce düzenleme ve çeviri sektörünün baskın markaları Enago ve Ulatus’un ana şirketi olan Crimson’da, şirketin Kuzey Amerika girişimlerini yürütmek için Fortune 500 geniş deneyimini uygulayacak, marka konumlandırmasının başına geçecek, genişleme çabalarına liderlik edecek ve Bilimsel, Teknik ve Medikal (BTM) sektörü içerisinde işbirliğini geliştirecek.

Loxton, özellikle BTM/profesyonel yayın ve yatırım firmaları başta olmak üzere 30 yılı aşkın satış yönetimi deneyimine sahip. Crimson’a katılmadan önce sektörün tamamında 3 milyondan fazla küçük ölçekli portföy ürettiği Parsippany, New Jersey’deki Dunn & Bradstreet’te (D&B) Özkaynaklar Müdürü olarak görev yapıyordu. D&B’nin New York metropolitan alanındaki diğer konumlarında Başkan Yardımcılığı ve fiyatlandırma/kanal yönetimi direktörlüğü de yapmıştı. Bundan önce ise BTM yayıncılık alanının çığır açan araştırma sağlayıcısı GXL Danışmanlık Grubu’nun ortağı idi.

Crimson, hızla büyüyen piyasada markalarını farklılaştırmak ve küresel varlığını pekiştirmek açısından Loxton’un Kuzey Amerika iş dünyasındaki derin deneyiminin büyük yardımı olacağına inanıyor. Konuya ilişkin açıklamasında Crimson küresel operasyonlar başkan yardımcısı Rajiv Shirke, “Greg’in kurumları canlandırmak, büyüme ve artmış piyasa payı sağlamak konularında kanıtlanmış bir geçmişi var” dedi. Shirke, “O, stratejileri, piyasa araçlarını ve yeni sürdürülebilir iş birimleri geliştiren verimliliği hayata geçirmek konularında net bir yeteneği olan hünerli bir stratejist ve başarı insanı” diye devam etti.

Crimson, hızla büyüyen piyasada markalarını farklılaştırmak ve küresel varlığını pekiştirmek açısından Loxton’un Kuzey Amerika iş dünyasındaki derin deneyiminin büyük yardımı olacağına inanıyor. Konuya ilişkin açıklamasında Crimson küresel operasyonlar başkan yardımcısı Rajiv Shirke, “Greg’in kurumları canlandırmak, büyüme ve artmış piyasa payı sağlamak konularında kanıtlanmış bir geçmişi var” dedi. Shirke, “O, stratejileri, piyasa araçlarını ve yeni sürdürülebilir iş birimleri geliştiren verimliliği hayata geçirmek konularında net bir yeteneği olan hünerli bir stratejist ve başarı insanı” diye devam etti.

Loxton ise konuya ilişkin, “İnanılmaz derecede zeki ve odak sahibi insanlardan oluşan bu ekiple çalışmak ben de gerçekten hayranlık uyandırıyor. Biz şu an daha etkili bir biçimde işbirliği kurarak rekabetçi avantajların yeni seviyelerine ilerlemek için küresel stratejimizi sağlamlaştırma sürecindeyiz. Gözünüz bizde olsun; çünkü şu an dâhi gelişmekte olan cidden enteresan haberlerimiz var” dedi.

Crimson Interactive Hakkında:

Enago ve Ulatus, İngilizce düzenleme, çeviri ve dergi yayını desteği konularında dünyanın uğrak yeri olan Crimson Interactive AŞ’nin hizmet araçlarının parçasıdırlar. Kurumun amiral gemisi Enago, sade ve kolay online bir süreç üzerinde 1.100’ü aşkın konuda içeriklere uzmanca rehberlik eden piyasanın en geniş editör ağını (965’in üzerinde) istihdam ediyor. Ulatus ise akademik yayıncılara ve dergilere dünya çapında uygun maliyetli, zamanında ve yüksek kalite çeviri hizmetleri sağlayarak bir akademik iletişim tesis ediyor. Bugüne değin Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’deki yerel şubelerimizle 125 ülkede 81.000’i aşkın yazara hizmet sağlamış bulunuyoruz.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Eylül 2015
Enago, Overleaf kullanıcılarına İngilizce düzenleme hizmetleri sunacak

Bilimsel araştırmacılar için dil düzenleme çözümleri lider sunucusu Enago, ödüllü bulut tabanlı ortak çalışmaya dayalı yazım ve yayın aracı Overleaf ile yeni bir yayın hizmeti ortaklığına başladı. Bu yeni ortaklık Overleaf kullanıcılarına, Enago’nun teslim öncesi İngilizce düzenleme hizmetlerine geliştirilmiş erişim sağlayacak.

Yeni ortaklık uyarınca, yazarlar makalelerini Overleaf hesapları içerisindeki ‘yayınla’ linkine tıklayarak doğrudan Enago’ya transfer edebilecekler. Bu, yazarlara geliştirilmiş bir bilimsel yazım ve yayın süreci sağlayacak. Böylece yazarlar artık belgelerinde kolayca yazı yazabilecek ve işbirliği yapabilecek, dil düzenlemesi için Enago’ya gönderebilecek ve daha sonra seçtikleri bir dergiye ya da yayıncıya da gönderebilecekler.

Crimson Interactive AŞ Kuzey Amerika Operasyonlar Başkan Yardımcısı Gregory Loxton, konuya ilişkin açıklamasında, “Enago ve Overleaf aynı etik değerleri paylaşıyor ve ortaklığımız yazarların yayına hazır makaleler üretmelerine destek olma hedefine bir adım daha yakın olunmasını sağlıyor. Yazım, profesyonel düzenleme ve yayın destek geliştirmesi ile birlikte geleneksel makale hazırlığı ve teslimat, büyük oranda basitleşiyor. Overleaf, dinamik ve ileri görüşlü yeni bir şirket ve biz, bu ortak işbirliğine dayalı yazım ve yayın sisteminin parçası olmaktan memnuniyet duyduk” dedi.

Overleaf CEO’su ve Kurucu Ortağı John Hammersley ise, “Bu Overleaf kullanıcıları için mükemmel bir ortaklık. Biz, araştırma topluluğuna yardım edebilmek için her zaman yeni araçlar ve hizmetler arıyoruz ve Enago dil düzenleme hizmeti tam da bunu yapıyor. Enago, kullanıcılarına mükemmel bir dil düzenleme seçeneği erişimi sunarken, yazar belgelerinin temiz ve dilbilgisi bakımından hatasız olduğundan emin oluyor” dedi.

Başlayabilmek için yazarların ayrı bir Overleaf hesabı açmaları gerekecek ve Overleaf kullanıcıları, Enago dil düzenleme hizmetinden yüzde 10 indirim alacaklar.

Enago Hakkında

Enago ve Ulatus, İngilizce düzenleme, çeviri ve dergi yayını desteği konularında dünyanın uğrak yeri olan Crimson Interactive AŞ’nin hizmet araçlarının parçasıdırlar. Kurumun amiral gemisi Enago, sade ve kolay online bir süreç üzerinde 1.100’ü aşkın konuda içeriklere uzmanca rehberlik eden piyasanın en geniş editör ağını (965’in üzerinde) istihdam ediyor. Ulatus ise akademik yayıncılara ve dergilere dünya çapında uygun maliyetli, zamanında ve yüksek kalite çeviri hizmetleri sağlayarak bir akademik iletişim tesis ediyor. Bugüne değin Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Brezilya, Almanya, Rusya, Hindistan ve ABD’deki yerel şubelerimizle 125 ülkede 81.000’i aşkın yazara hizmet sağlamış bulunuyoruz.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Overleaf Hakkında (www.overleaf.com)

2012 yılında kurulan Overleaf, tamamen bulut teknolojisi tarafından desteklenmiş hatasız işbirliği ile çaba gerektirmeyen makale teslimine imkan veren bir akademik yazarlık aracıdır.

Sezgisel işbirliğine dayalı yazım ve yayın platformu sağlayan Overleaf, bilimsel metin yazımı, düzenleme ve yayın sürecini daha hızlı ve daha kolay bir hale getiriyor. 250.000’in üzerinde kayıtlı kullanıcısıyla Overleaf, başta platform etrafında kurulan halk hareketleri olmak üzere kurulduğu günden bu yana hızlıca büyüyor. Araştırmacılar ve akademisyenler artık Overleaf web uygulamasıyla sadece bir tıkla doğrudan makalelerini yazabiliyor, işbirliği yapabiliyor ve yayınlayabiliyorlar. Yayıncılar ve Enstitüler özelleştirilmiş yazım şablonları, sade kaynakça araçları linklendirmesi ve bir tıkla yayın teslimi linkleri sunmak için Overleaf ile ortaklık kuruyorlar.

2015 yılında Overleaf, orijinallik ile yenilik, önem ve topluluğa değer, izlence ve uzun dönemli kapasite konularında mükemmellik göstererek, ALPSP Yayıncılıkta Yenilik 2015 ödülleri için son eleme listesine kaldı. Haziran 2014’te Overleaf, Londra’da düzenlenen Nominet İnternet Ödüllerinde 2014 Yenilikçi İnternet Şirketi ödülü ile taçlandırıldı ve Birleşik Krallık’taki online yeniliğin zirvesini temsil etti. Overleaf, bir Dijital Bilim portföy şirketidir.

Lütfen https://www.overleaf.com ziyaret edin ve Twitter’da @overleaf takip edin.

Crimson Interactive’in (Enago) size düzenleme ve yayın ihtiyaçlarınız konusunda nasıl yardımcı olabileceğini bilmek için bizimle marketing@enago.com aracılığıyla iletişime geçin veya www.enago.com.tr sayfamızı ziyaret edin.

Temmuz 2015
Enago ShareLaTex üyelerine makale sunumu öncesi düzenleme hizmeti sunacak

İngilizce dil düzenleme hizmeti lider sunucusu Enago ile İnternet tabanlı online ortak çalışmaya dayalı LaTex editörü ShareLaTeX, ortak marka bir editöryal hizmet portalı açtılar.

Bu ortaklık boyunca Enago, yazarlara, kendi seçimleri olan uluslararası akademik dergilere sunacakları makalelerinin iyi bir şekilde yazılması için yardım hizmeti verecek. Bu hizmet, özellikle ana dilleri İngilizce olmayan yazarlara büyük yardım sağlayacak.

Enago’nun Kuzey Amerika Operasyonları Başkan Yardımcısı Don McClain, “Bilimsel içeriği iyi olan bir teziniz varsa, bu tez, düşük İngilizce kalitesi nedeniyle reddedilmemeli. Makale ile onun yayınlanması arasındaki uçurumu ortadan kaldırarak, kaliteli araştırma işlerinin herkesin kapı eşiğinde mevcut olması için global bir ihtiyaca yönelik hizmet veriyoruz” dedi.

McClain şu şekilde devam etti: “Bu anlaşma, Enago’nun damgasını dil düzenleme sektöründe daha da genişletmeye yönelik gelecek vizyonu ile aynı doğrultuda yapıldı.” McClain ayrıca, “Yeni kurulmuş bir şirket ile ortaklık kurmaktan memnunuz. Siteyi ilk defa ziyaret eden birisi dâhi ShareLaTex sistemini hemen kullanmaya başlayabilir” diye konuştu.

ShareLaTex Hakkında

Online bir LaTeX editörü olan ShareLaTeX sayesinde bir kullanıcı, kendisine yardım etmek isteyen personel ile doğrudan ve gerçek zamanlı olarak çalışabiliyor. Kullanımı gayet kolay olan bu platform, görüntü ekleme, bibliyografiler, denklemler ve daha fazla özellikleri barındıran eksiksiz bir LaTeX ortamı sağlıyor. Piyasadaki diğer LaTeX editörleri ile karşılaştırılınca ShareLaTeX, İnternet tarayıcısı üzerinden ulaşılabilen sunucu tabanlı bir uygulama olması nedeniyle ön plana çıkıyor.

ShareLaTex, yapılan tüm değişiklikleri kapsayan ve böylece kullanıcının hangi değişikliğin kim tarafından, ne zaman yapıldığını görmesini sağlayan bir geçmiş de bulunduruyor. Ayrıca, makalenin bir önceki haline döndürülmesi işlemi gayet basit ve bu haliyle ShareLaTeX, makaleyi kaybetme ya da yapılan bir değişiklikten pişman olma riskini ortadan kaldırıyor.

Mayıs 2015
Crimson-Enago Virginia eyaletinin Arlington şehrinde düzenlenen 37. Bilimsel Yayıncılar Birliği (SSP) yıllık toplantısına katıldı (27-29 Mayıs)

Yeni Büyük Tablo: Farklı Perspektifleri- SSP Yıllık Toplantısı bu etkileyici temayla büyük bir başarı sağladı. Harika bir dizi toplantı-öncesi seminerler, keynote’lar, eşzamanlı oturumlar ve network fırsatlarıyla birlikte canlı, eğlenceli aktiviteler içeren SPP deneyimi 900 kişinin katılımıyla gerçekleşti!
Kelimenin tam anlamıyla “Yeni Büyük Tablo”yu çizen bir ressam ve grafik kaydedici toplantının tema ve özünü hayata geçirdi.

Bu yılın programı bilimsel yayıncılıkta büyük tablonun değişim biçimlerini incelemeye odaklanmıştı. Toplantı genel program temasıyla tınlayan üç muhteşem keynote konuşmasına sahne oldu.

  • Michigan Üniversitesi’nden Charles Watkinson dijital çağda monograf yazımındaki değişimler üzerine şahane bir konuşma yaptı. “Kenar Etkisi”ne dikkati çektiği konuşmasında bilim camiası profesyonellerini alanlarının kenarlarında çalışmaya ve yeni yaratıcı fırsatları araştırmaya teşvik etti.
  • 1977’den beri The New Yorker’a katkıda bulundan Ken Auletta keynote söyleşisinde medya endüstrisindeki yolculuğundan aldığı dersleri anlattı. Deneyimlerini ve kişisel anekdotlarını anlatırken, insan faktörüne ve büyük işletmelerdeki önemine dikkat çekti.
  • Yönetici ve seri girişimci Jennifer Lawton liderlik ve başarı üzerine hoş ve ilham verici bir konuşma yaptı. Kişisel deneyimlerinden hareketle başarılı ve tatmin edici bir kariyer için top 10 mükemmel tüyo paylaştı.

Keynote konuşmalarına ek olarak Digital Science’dan Amy Brand, Bilimsel Yayın ve İletişim Profesyonellerinin Demografisi ve Eğitim Durumu üzerine yakınlarda gerçekleştirilen bir anketin sonuçlarını paylaştı. Bilimsel camia hakkındaki bu araştırma türünün ilk örneği. Program çeşitli konuları ele aldı:

  • Araştırmacıların Yeni Büyük Tablosu: Araştırmacılar, profesörler ve öğrencilerden oluşan bir panel yayın yapmanın hayatlarında nereye oturduğunu tartıştılar.
  • Yeni ve Kayda Değer Ürün Tanıtımı: Yayıncı ve satıcılar en yeni ve yenilikçi ürünlerini, yazarlık sistemlerini ve platformlarını vitrine çıkardılar.
  • Sektörün Yeni Profesyonelleri Bilimsel İletişimin Geleceğini Anlatıyor: Kariyerine yeni başlayan profesyoneller bir kariyer olarak yayıncılık ve gelecek vizyonları üzerine konuştular.
  • Bilimsel Yayıncılıkta API-Bir Pazarlama Olayı: Panel APIleri ve yayıncılıkta nasıl kullanıldıklarını tartıştı.
  • “Maliyeti nedir?” versus “Parayı Ne için Alıyorsun/Parayla Ne Yapıyorsun?” Panel Açık Erişim Dergi İş modeli üzerine görüş ve detaylar paylaştı.
  • “Uçuruma Dikkat: Bilimsel Yayıncılıkta Kadın Lider İhtiyacına Değinmek: Panel bilimsel yayıncılıkta kadın lider eksikliğini tartıştı ve kadınların bu alanda nasıl başarılı olabileceği sorusuna cevap aradı.

Bütün bu bilginin yanında meslektaşlarla network yapma imkanları da vardı. Sergi salonu geniş bir hizmet skalası sunan 47 satıcıya ev sahipliği yaptı. Genç ve gelişen kabiliyetleri cesaretlendirmek için, 13 Seyahat Bursu kazananı da bu yıl toplantıya katıldı. Böylesine müthiş bir etkinlik ve odaklanmış bir aktivite programı için organizasyon komitesine tebrikler!

Crimson için etkinlikte sunum yapmak, endüstri profesyonelleriyle görüşmek ve meslektaşlarla görüş alışverişinde bulunmak için müthiş bir fırsattı. Toplantıdan bir çok dersler çıktı. SSP bu yıl harika bir toplantı düzenledi. Düzenleyicileri kutluyor ve herkesi gelecek yıl Vancouver’da görmeyi umuyoruz!

Crimson Interactive’in yazarlarınızın ve yayın programınızın hedeflerine ulaşmasına nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için lütfen bize
marketing@enago.com adresinden ulaşın.

Mayıs 2015
Araştırma İçin Japonya İngilizce Topluluğu (J-SER), kurucu üyelerinden Crimson-Enago ile birlikte ilk yıllık konferansını 23 Mayıs’ta Tokyo Üniversitesi’nde başarı ile düzenledi

Kâr amacı gütmeyen J-SER, Japonya’daki bilim insanları ve araştırmacıların İngilizce eğitimine destek amacıyla kurulmuş bir dernektir. Topluluk, ilk yıllık konferansını 23 Mayıs’ta Tokyo Üniversitesi’nde başarı ile düzenledi, ve Japonya’da İngilizce dil engelleriyle başa çıkmak isteyen 150 araştırmacı, profesör ve öğrencinin aktif katılımına tanık oldu.

J-SER, bilimsel çevrelere İngilizce iletişim becerilerini inşa etmelerinde ve araştırmalarını uluslararası bir seviyede sunmalarında yardımcı olmayı amaçlıyor.
Japonya’daki akademik çevrelerin İngilizce yazım ve yayın konusunda karşılaştıkları sorunların farkında olan Crimson Interactive, bu sorunlara hitap edebilecek bir topluluk oluşturmanın gerekliliğini de idrak etmiş durumda. Crimson Interactive bu derneği, Japonya’nın en iyi 45 araştırmacısı ile birlikte 2014 Ağustos ayında kurdu. Topluluğun başkanlığını halen Tokyo Üniversitesi’nden Tom Gally yürütüyor.

Program, harikulade açılış konuşmaları, oturumlar ve ayrıca, katılımcılar için iş ağı fırsatları içeriyordu.

  • Kobe Üniversitesi’nden Prof. Shin-ichiro Ishikawa, “Akademik Yazım Bilimi: Bütünce Dilbilimi Tarafından Yaratılan Fırsatlar” konusunda önemli bir oturum gerçekleştirdi ve akademik yazımda bütünceler kullanımı hakkında bilgi verdi.
  • Prof. Masanori Hatakeyama (Tokyo Üniversitesi), Ordinaryüs Prof. Yutaka Yamamoto (Kyoto Üniversitesi), Yar. Doç. Sayaka Matsumoto (Fukui Vilayeti Üniversitesi), ve Prof. Yasuyuki Matsuda (Tokyo Üniversitesi) arasındaki bir münazara, bu konuşmacıların kendi araştırmalarında İngilizce kullanımı konusunda ne tip zorluklar çektikleri ve bu zorlukları nasıl aştıkları konularına ışık tuttu. Tıp, Tarih, Mühendislik ve Fizik bölümlerini kapsayan çok disiplinli bir panel ise disiplinlere özgü zorluklara değindi.
  • Tokyo Üniversitesi’nden Prof. Tom Gally, akademik yazım konusunda bir atölye çalışması düzenledi.
  • Okayama Üniversitesi’nden Prof. Ken’ichi Kanaya, Teknik ve Mühendislik disiplinlerinde İngilizce yazımı üzerine bir oturum düzenledi.

Daha fazla bilgi için lütfen şu linki ziyaret edin: http://www.j-ser.com/news/2015/0407-1st_conference.htm

Etkinliğe katılımcıların ilgisi de oldukça yoğundu. Oturumlar tamamen doluydu ve bazı oturumlarda yer dâhi kalmadı! Crimson Interactive Japonya CEO’su Yuko Furuya, “Konferansın başarılı olmasından oldukça memnun olduk. Amacımız, Japonya’daki araştırma çevrelerine İngilizce yazma, okuma ve ayrıca konuşma becerileri konusunda yardım etmek. Bu amaca ulaşmak için J-SER’e sürekli destek vermeyi sürdüreceğiz,” dedi.

J-SER’in hedefi sadece Doktora programlarına kayıt yaptırmış öğrencilerle sınırlı da değil. Aynı zamanda lisans ve yüksek lisans programlarını geliştirmeyi ve ayrıca özel şirketler, kâr amacı gütmeyen örgütler ve kamu kurumlarına bağlı olan araştırmacılara destek vermeyi de hedefliyor. Crimson-Enago’da biz bunu, Japonya’daki bilimsel çevrelere yardımcı olacak mükemmel bir girişim olarak değerlendiriyoruz.

Crimson Interactive’in, yazar çevrelerinize nasıl yardımcı olabileceği konusunda daha fazla bilgi almak için lütfen bizimle marketing@enago.com e-posta adresi üzerinden irtibata geçin.

Mayıs 2015
Crimson 16-18 Mayıs tarihlerinde Pennsylvania’nın Philadelphia şehrinde düzenlenen Yıllık CSE Toplantısına katıldı

Crimson Interactive 16-18 Mayıs tarih tarihlerinde Philadelphia’da düzenlenen Yıllık Bilim Editörleri Konseyi (CSE) toplantısına katıldı. Bu yılki toplantıya Güney Amerika, Avrupa ve Asya kıtalarını temsilen global akademik camiadan 500 davetli katıldı. Toplantının teması Dinamik Değişkenler: Yeni Redaksiyon/Yayın Denklemini çözmek idi.

Bu yılki toplantının keynote konuşmacısı G. Sayeed Choudhoury, “Araştırma Veri Devrimi” başlıklı bir konuşma yaptı. Choudhury’nin sunumu verinin alan ve araç spesifik oluşundan dolayı yeni bir sınır oluşturduğu düşüncesi etrafında şekillendi ve bu durumun verinin paylaşılması ve saklanmasını ne kadar zorlaştırdığının altını çizdi. Veri miktarı her yıl olağanüstü oranda artarken, fon kuruluşlarının hibe sahiplerine veri paylaşım ve saklama politikaları önermeye başladığını da ekledi. Bu sorunlar ışığında, yayıncıların önünde verinin iyileştirilmesi, saklanması ve yeniden üretiminin standartlarını oluşturmak için muazzam fırsatlar oluşmuş durumda.

Ayrıca Clive Thompson da Düşüncenin Geleceği başlıklı bir genel kurul konuşması yaptı. Thompson çevrimiçi iletişim araçlarının insanların düşünme şeklini nasıl değiştirdikleri konusunda çok yararlı bir sunum yaptı ve sıradan insanların dünyayı öğrenmeleri, fikir oluşturmaları ve paylaşmaları üzerine gerçekleştirdiği araştırmadan söz etti. Bunun dışında “seyirci etkisini” diğer bir deyişle gündelik hayatta “yüksek sesle düşünmenin” fikirlerimizin doğasını nasıl değiştirdiğini, en son olarak da video ve fotoğraf okuryazarlığını tartıştı. Bu oturum bilim haberlerinin nasıl yayıldığını ve günümüzün bağlantılı okurları tarafından nasıl tartışıldığını anlamak isteyenler için mükemmel bir genel bakış sundu.

Crimson bu yılki toplantıyı Program Komitesi’ne dahil olarak destekledi. Ayrıca Kişisel Yayın mı Sözleşmeli Yayın mı: İkisinin de Avantajlarını Anlamak başlıklı oturumu organize etti. Bu oturum bir yazarın ticari bir yayınevi ile anlaşmasıyla da kişisel yayın yapmasındaki etkenleri ve bu tercihlerin düşünsel sürecini ortaya koymak üzere tasarlanmıştı.

Toplantıda STM yayıncılarını ilgilendiren bir çok iyi sunum yapıldı. Ele alınan başlıklardan bazıları şunlardı:

  • Matematiksel İçerik Üretimini Aktarmak
  • Yeni Standartlar: Akademik Yayıncılıkta Veri ve Veri Paylaşımı
  • Yeni Hakemli Değerlendirme Biçimleri
  • Global Ortamda Dergi Yönetmek
  • Yeni Açık Erişim Dergiler
  • İkinci dili İngilizce Olanlar için Taslak Hazırlamak
  • Veri Ulaşılabilirliği Politikaları: Uygunluğu Nasıl Kontrol Edebiliriz?

Özetle, STM yayıncılığı camiasıyla buluşmak ve karşı karşıya bulundukları sorunları anlamak açısından bir çok fırsatlar sunan mükemmel bir toplantı gerçekleşti. Crimson bu yıl konferans oturumlarını düzenleyen komitede bulunmak suretiyle yaptığı gibi CSE ve benzeri grupları destekleyerek STM yayıncılığını desteklemeye devam edecek.

Crimson Interactive’in yazarlarınızın ve yayın programınızın hedeflerine ulaşmasına nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek için lütfen bize marketing@enago.com adresinden ulaşın.

Mayıs 2015
Crimson-Ulatus 6-9 Mayıs tarihlerindeki 2015 Dil Firmaları Birliği Yıllık Konferansı’na katıldı.

Dil Firmaları Birliği (ALC) 2015 yıllık konferansını müziğin şehri Nashville’de düzenledi! ALC çeviri, sözlü tercüme, yerelleştirme ve dil eğitimi hizmetleri sunan kuruluşları temsil eden bir meslek odasıdır. Dinamik bir girişimci grubu tarafından kurulan birlik, üyelerine en güncel bilgi ve araçları sağlayarak her firmanın en üst düzeyde çeviri ve sözlü tercüme hizmetleri sunmasını, böylelikle de satış ve karını arttırmasını amaçlar.

ALC konferansı başarılı işletme sahipleriyle network ve bilgi paylaşımı yapmak için eşsiz bir fırsat sundu. Çeviri firmaları sahipleri ve üst düzey yöneticileri deneyimlerini ve en iyi uygulamalarını paylaşma fırsatı buldular, ortak sorunlarını tartıştılar ve çözüm aradılar. Konferans, faydalı eğitim seansları, network, bilgi desteği ve eğlenceyi bir araya getirmesiyle eşsiz bir etkinlikti!

Bu yılın programı Lead Smart Inc.’den Jason Young’ın muhteşem keynote konuşmasıyla başladı. Young konuşmasında Kültürtopya olarak adlandırdığı yüksek performanslı bir çalışma ortamı yaratmaktan ve sürdürmekten söz etti. Konferans oturumları çeviri işinin satış, kurumsal iletişim, iş hacmini arttırma ve sürdürme, çeviri endüstrisinin durumu, çalışma standartları ve çalışan sınıflandırması gibi farklı boyutlarını ve ALC endüstri anketinin sonuçlarını ele aldı. Konferansın ana etkinliği, ALC Genel Oturumu’nda üyeler gruplar halinde toplanarak belirli bir konu hakkındaki sorun ve çözüm önerilerini tartıştılar ve ardından her grup kendi konusunun önemli noktalarını diğer gruplarla paylaştı.

Konferans Crimson için sektördeki ilgili profesyonellerle tanışmak ve hizmetlerini sergilemek açısından başarılı bir etkinlikti. Dinamik ve interaktif oturumlar bizlere sektörel sorunları tartışmak ve gündelik uygulamaları etkileyebilecek cevaplar bulma yolunda çok destek oldu. Etkinliğin bütünü bir çok çıkarımlar sunan, tatmin edici bir deneyim sağladı. Crimson Interactive - Ulatus’un çeviri hedeflerinize ulaşmanızda size nasıl destek olacağını öğrenmek için bize marketing@ulatus.com adresinden erişebilirsiniz.

Mart 2015
Crimson-Ulatus 22-25 Mart tarihleri arasında Sevilla, İspanya’da gerçekleşen 7. Globalleştirme ve Yerelleştirme Derneği (GALA) toplantısına katıldı.

ingilizce karışık kelimeleri düzeltme

Globalleştirme ve Yerelleştirme Derneği (GALA) 7. yıllık toplantısını 365 konuk ve 18 sergi sahibinin katılımı ile 22-25 Mart tarihlerinde İspanya’nın Sevilla şehrinde düzenledi. Üye temelli ve kar amacı gütmeyen bir dernek olan GALA dil sektöründe dünyanın en önemli meslek kuruluşudur. Üye firmalarını ortaklıklar oluşturarak, standartları destekleyerek, bilgi paylaşarak ve teknoloji geliştirerek destekler. GALA konferansları yerelleştirme alanındaki liderlerin yeni bağlantılar kurmak ve çok-dilli piyasaların taleplerini daha iyi karşılayabilmek için bireysel ve kurumsal performanslarını iyileştirmek amacıyla bir araya geldikleri ileri eğitim ve network kurma etkinlikleridir.

Üç önemli keynote sunum üzerinde temellenen bu yılın konferansı oldukça güçlü bir programa sahipti: “Sektörümüz Neden Önemli” Hogarth Worldwide Amerika Ofisi Başkanı Meritxell Guitart tarafından sunuldu. Guitart özellikle bir firmanın nasıl ve ne zaman çeviri LSP iş modelinden uzaklaşması gerektiği hakkında konuştu. Hogarth dünya piyasalarına güçlü ve yerele uygun içerik sunmak için kültürel uyarlamanın gücünü kullanan dil teknolojileri ve uzmanlığı ile yerel kavrayışları harmanlayan bir vizyon geliştirdi ve uyguladı.

“İnovasyon ve Açıklık” Gengo ceo’su Robert Laing tarafından sunuldu. Laing konuşmasında sektörde inovasyon ihtiyacının altını çizdi ve inovasyonun bazen riskli ancak bir o kadar da gerekli olduğunu belirtti.

“Yenilikçinin Açmazı” Lionbridge Technologies, Inc. Satış müdürü ve Kıdemli Başkan Yardımcısı Paula Barbary Shannon tarafından sunuldu. Shannon çeviri sektörünün geçen on yıllardaki gelişimini konu eden çok güçlü bir sunum yaptı ve Lionbridge’in iş modelinde nasıl “mecbur kalmadan önce değiş” felsefesini benimsediğini anlattı. Yenilik, değişim ve start-up yaklaşımının kurumsallaşmış bir firmadan gelip gelemeyeceğini ve bu “yenilikçinin açmazının” liderlik, yaratıcı yıkım ve asli çelişki açılarından sonuçlarını irdeledi.

Önemli keynote sunumlarının yanı sıra, üç gün boyunca aşağıdaki konuları ele alan oldukça bilgilendirici ve başarılı sunumlar gerçekleşti:

  • Freelancerlar: Melekler ya da Şeytanlar
  • Talebe-Bağlı İletişimle İş Arttırımı
  • Başarı için Konumlanmak: Kalabalık Yerelleştirme Pazarında Öne Çıkmak.
  • Açığı Kapamak: Yerelleştirme Pazarı için Açık Kaynak ve Topluluk Oluşturmak.
  • Stratejik İşbirliği: Küçük İşletmelerde İlişkinin Değeri.
  • Globalleştirme: Şimşeği Şişeye Sokmak
  • Davut Golyat’ı yenebilir mi

Ayrıca, bütün bunlara eşzamanlı olarak satış, IT ve altyapı gibi spesifik başlıklara odaklanan ustalık sınıfları da düzenlendi.

Sosyalleşme boyutunda, eski arkadaşlarla buluşup yeni arkadaşlar edinilebilecek harika bir yemek ve dans akşamı ve bir saat içinde 100 davetli ile tanışabileceğiniz bir hızlı network etkinliği düzenlendi. Deli gibi hızlı ve çok keyifli idi.

GALA konferansları açık ortamları ve bilgi paylaşımına odaklanmalarıyla dil profesyonellerinin bağlantılarını geliştirebilecekleri ve dil endüstrisi topluluğunun büyümesine katkıda bulunabilecekleri yüksek değerli network fırsatları sunuyor. Genel olarak önümüzdeki yıllarda karşımıza çıkabilecek zorluk ve fırsatları ve bunlar için nasıl hazırlanmamız gerektiğini anlamamıza yardımcı olan bu toplantıya katılmak bizim için çok yararlı oldu. New York’ta düzenlenecek olan önümüzdeki yılın etkinliğine katılmayı dört gözle bekliyoruz. Ulatus’un tercüme gereksinimleriniz konusunda nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek isterseniz, lütfen bize marketing@ulatus.comadresinden ulaşınız.

Eylül 2014
Crimson Interactive İşletmelerde Mükemmellik ve Kalite Yönetiminde Mükemmellik Açısından Seçkin BIZZ 2014 Ödülüne Layık Görüldü

ingilizce karışık kelimeleri düzeltme

Önde gelen İngilizce redaksiyon ve çeviri hizmeti sağlayıcısı Crimson Interactive, genel merkezi A.B.D.’nin Teksas eyaletinde olan World Confederation of Businesses (WORLDCOB) tarafından Uluslararası İşletmelerde Mükemmellik ve Kalite Yönetiminde Mükemmellik alanlarında saygın BIZZ 2014 Ödülüne layık görüldü. Ödüller, Birleşik Arap Emirlikleri’nin Abu Dhabi kentinde yapılan ve dünyanın en büyük işletmelerde mükemmellik ödülü organizasyonu olarak övülme ayrıcalığına sahip BIZZ 2014 toplantısında verildi. Ödülü bizim adımıza iki Crimson mensubu kabul etti.

Ödül değerlendirmesi, bir değerlendirme komitesi tarafından, işte liderlik, inovasyon, yönetim sistemleri, hizmet kalitesi, kurumsal sosyal sorumluluk ve geçmiş başarılar olmak üzere 6 ölçüte dayanarak yapıldı. Her bir firma 3 turdan oluşan katı bir değerlendirme sürecinden geçmek zorundaydı. Yukarıda belirtilen tüm kriterlerde 90’ın üzerinde puan alan şirketler BIZZ 2014’a layık bulundu. Crimson 75’ten fazla ülkeden 3000 firma arasından seçildi.

Crimson’da uygulanan, kaliteye duyarlı sistemler ve teknikler sayesinde, kalite yönetiminde mükemmellik konusunda da ödüllendirildik. Değerlendirme turlarında, kalite yönetim sistemlerimizin hesap verebilirliğini ve işlevselliğini tasdik etmek için katı incelemeler yürütüldü. Burada ana amaç, sistemlerimizin katı kalite kontrol şartlarına uyduğundan, uygun müşteri tazminat sistemleri içerdiğinden, dünyanın herhangi bir yerindeki müşterilere en iyi kaliteyi sağlamak için sürekli süreç artırımına hazırlıklı olduğundan emin olmaktı.

Crimson Interactive, iş alanındaki kusursuz liderliği ile 89 ülkeden 40.000’den fazla müşteriye başarıyla hizmet etmek için uyarlanmış ve artık tüm akademik dünya için akım belirleyici haline gelmiş yenilikçi ve özgün tekniklerinden dolayı sık sık takdir topluyor. Aldığımız bu ödül de, izlediğimiz iyi iş teamüllerini teslim etmiş ve bizi diğerlerinden ayıran geçmişteki başarılarımızı da tanımış oldu.

Bilim, teknik ve tıp endüstrisinin samimi bir destekçisi olan Crimson; sunduğu İngilizce redaksiyon, çeviri ve transkripsiyon gibi dil hizmetleri yoluyla çığır açıcı bilimsel araştırmaların yayın sürecini kolaylaştırarak bu endüstriye aktif bir şekilde katkı sağlamaktadır. Bu ödül sadece mükemmelliğe ulaşmak için gösterdiğimiz bitmek bilmez çabanın değil, aynı zamanda da işimizde ve dünyanın her yerindeki müşterilerimizle olan ilişkilerimizde mükemmelliğe yaklaşma konusundaki istekliliğimiz ve eylem odaklı tavrımızın da bir simgesidir.

Crimson Interactive’in akademik yayıncılıkta başarılı olmanıza nasıl yardımcı olabileceği hakkında daha fazla bilgi almak isterseniz marketing@enago.com adresinden bize yazabilirsiniz.

Eylül 2014
Crimson 3-5 Eylül’de Japonya’nın Chiba kentinde yapılan Japan Analytical & Scientific Instruments Show (JASIS) 2014’te sergi açtı

ingilizce karışık kelimeleri düzeltme

Crimson Interactive, analiz cihazları ve bilimsel araç gereçler konusunda düzenlenen ve Asya’daki önde gelen uluslararası ticaret fuarlarından biri olan Japan Analytical & Scientific Instruments Show (JASIS) 2014’te sergi açan katılımcılardandı. 3-5 Eylül tarihlerinde Makuhari Messe Uluslararası Fuar Alanı’nda yapılan etkinlik, hem araştırma hem de iş dünyasından 22000 profesyonelin katılımıyla dikkate değer bir katılımcı sayısına ulaştı.

Analiz Cihazları Fuarı (JAIMA tarafından organize edilen JAIMA EXPO) ve Bilimsel Araç Gereç Fuarı (JSIA tarafından organize edilen SIS ) 2012 yılında JASIS olarak tek bir etkinlik bünyesinde birleştirilmişti. Şu anda Asya’nın en büyük uluslararası fuarlarından biri olarak olağanüstü büyüme kaydediyor. Sloganı “Geleceği Keşfedin” olan etkinlik, Japonya’nın son teknolojisi ile ürünlerini vitrine çıkarmak ve inovasyonu ve iş olanaklarını teşvik etmek için düzenleniyor. JASIS, fuara ek olarak, 380 kadar seminer ve konferansa da ev sahipliği yapıyor. Sunumların birçoğunda simültane tercüme yapılması katılımcıların etkinlikten büyük fayda devşirmesine imkân sağlıyor.

ingilizce karışık kelimeleri düzeltmeGeçtiğimiz yıllarda olduğu gibi bu yıl da, sergi açan kuruluşlar yeni ürün ve teknolojilerini Yeni Teknoloji Seminerleri aracılığıyla tanıttılar. JASIS Konferansı, çeşitli akademik kurumlar ve gruplar ile birlikte, analiz teknolojilerinin ve pazar trendlerinin tartışıldığı seminer ve sempozyumlara ev sahipliği yaptı. Japon İlaç Rehberi Semineri, fizikokimyasal tetkikler konusunu irdelerken, Bilim Semineri de yeni başlayanlar için analiz ve ölçüm konularına eğildi.

Şirket olarak, bu etkinliğe katılmanın Japon enstrümantasyon sektöründe görülen yerelleştirme ihtiyacını daha iyi anlama konusunda çok fayda sağladığını hissettik. Analiz cihazları ve bilimsel araç gereçlerin el kitaplarının ve bu konuda yazılmış makalelerin yerel pazarlara uygun hale getirilmesi gerekiyor. Ürün bilgilerinin yüksek kalitedeki çevirileri, dünyanın çeşitli yerlerindeki müşterilere, cihazları doğru şekilde kullanma konusunda fayda sağlayacak ve küresel araştırmalara destek olacak. Etkinlik; Mitsubishi Heavy Industries, Horiba, Nikkiso Co., Hitachi Aloka Medical, Hitachi High-Technologies Corporation ve Meidensha Corporation gibi mühendislik, elektriksel teçhizat, yaşam bilimleri araç gereçleri ve elektronik alanlarından çok sayıda firmayla etkileşim platformu sağladı.

Analiz cihazları ve bilimsel araç gereçler konusunda yapılan en son ar-ge çalışmalarına, yüksek kalitedeki çeviri ve İngilizce metin düzenlemesi hizmetlerimizi sunarak destek vermek istiyoruz. Crimson Interactive’in redaksiyon ve çeviri konusundaki ihtiyaçlarınızı nasıl karşılayabileceğini merak ediyorsanız lütfen bizimle marketingtr@enago.com adresinden iletişime geçin.

Ağustos 2014
Crimson 14−15 Ağustos’ta A.B.D.’nin Philadelphia kentinde yapılan 7. ISMTE Kuzey Amerika Konferansı’nda stand açtı

ingilizce karışık kelimeleri düzeltme

Crimson, International Society of Managing and Technical Editors’ın (ISMTE) 14-15 Ağustos’ta A.B.D.’nin Philadelphia kentinde yapılan yedinci yıllık toplantısına katıldı. Toplantıya bilim, teknik ve tıp sektöründen, yazı işleri müdürleri ve teknik editörlerden serbest editörlere kadar yaklaşık 150 profesyonel katıldı.

ISMTE’in misyonu “kendilerini akademik dergilerin yayınlanması ve hakem değerlendirmesi süreçlerine adamış profesyonelleri birbirine bağlamaktır. ISMTE; en verimli teamüller ile ilgili araştırma ve kaynaklar, eğitim ve öğretim, eşdüzeyde iletişim ile dergi politikalarının geliştirilmesi ile ilgili hizmetler vermektedir.” Oynadığı bu rolle ISMTE “akademik, bilimsel, tıbbi, teknik ve profesyonel yayın endüstrisindeki benzersiz bir niş pazar olan yazı işleri çalışanlarına hizmet etmektedir”. ISMTE, iletişim ağı ve eğitim altyapısı sunar, yazı işleri teamülleri ile ilgili araştırmalar ve raporlar hazırlar, editörlüğe konusunda en iyi teamüller ile ilgili bilgi paylaşır. ISMTE, haber bültenleri ve online kaynaklar gibi kullanımı yerleşmiş kaynakları ve platformları ile toplantılar aracılığıyla, üyelerine meslektaşlarıyla iletişim kurmalarında ve tanışmalarında yardımcı olur.

Toplantının çok iyi yürütülen, dolu bir gündemi vardı ve tam yerinde ve güvenilir bilgiler sundu. Toplantının açılış oturumu, Mesleğimizdeki Son Gelişmeler: Yazı İşlerinden Son Haberler, gelecek iki günün akışı ile ilgili ipuçları verdi. Panel katılımcıları arasında Striatus/JBJS’in CEO’su ve yayıncı Kent Anderson, Wiley’in dergilerden sorumlu genel yayın müdürü Matt Giampoala ve Origin Editorial’in esas ortaklarından Dr. Jason Roberts vardı. Oturum bilim, teknik ve tıp yayıncılığının değişen doğasının getirdiği engeller konusunu irdeledi.

Gerçekleşen çok faydalı diğer bir oturum da NBC News’un eski bilim ve sağlık baş muhabirlerinden Robert Bazell tarafından yönetildi. Şu anda Yale Üniversitesi’nde moleküler, hücresel ve gelişimsel biyoloji alanında misafir öğretim üyesi olan Robert medyadaki bilim haberleri hakkında, soru-cevap kısmı da olan ilgi çekici bir konuşma yaptı.

Ara oturumlar, yazı işleri müdürlerini ilgilendiren belirli konuları kapsıyordu: İtirazlarla Başa Çıkmak: Engeller ve En İyi Teamüller, Büyük Olsun Küçük Olsun: Baş Editör Değişimi Hangi Büyüklükte Olursa Olsun Tüm Dergiler için Büyük bir Meseledir, Serbest Yazı İşleri Çalışanı Olmak, Yayıncılığa Giriş: Keşke Bilseydik Dediklerimiz ve Nasıl Daha Fazla Bilgi Edinilebileceğine Dair. Diğer yandan, Çin’deki Çayın Hepsi İçin: Çin Yayıncılık Dünyası El Kitabı—İyi, Kötü, Çirkin, bilim, teknik ve tıp yayıncılığındaki kültürel meselelere ışık tuttu, Excel Çalıştayı: Yıllık Rapor Hazırlama ise MS Excel kullanımı konusunda faydalı teknikler hakkında bilgi verdi.

ISMTE on poster sunumu yaptı ve J&J Editörlük, Dergilere Yazı Gönderirken Cevaplanması Gereken Soruları Yeniden Formatlamak Yazarların Verdiği Bilgilerin Doğruluğunu Artırıyor: Bir Vaka Çalışması başlıklı çalışmasıyla en iyi poster ödülünü aldı. Diğer poster sunumları arasında aşağıdakiler vardı:

  • Kültürel Sınırların Ötesinde Yazar Eğitimi Stratejileri
  • Yazı İşleri Bürosu İş Yükünü İzlemek için Ölçü Geliştirmek
  • ORCID’in Tohumlarını Atmak
  • Hakemlik Projemizin Sonuçlarına ve Perspektifine Tekrar Göz Atmak
  • Gönderilen Yazılardaki İntihal: Vakalar ve Özellikleri
  • Raporlama Standartlarını Geliştirmek için Dergiler Arasında İşbirliği Kurmak
  • TrackIt: Emerald’ın Üretim İzleme Sistemini Kurmak
  • Adı Meçhul Muhbirler: Yazı İleri için bir Nimet mi bir Lanet mi?
  • Mikroskopla Çekilen Renkli Aydınlık Alan Resimlerini Hem Yayına Hazır Hem de İzlenebilir Hale Getirmek

Toplantıda, hızlı iletişim seansı, resepsiyon ve Değiş Tokuş Forumu gibi çok sayıda iletişim kurma fırsatları vardı. Farklı firmalar ürünlerindeki güncellemeler hakkında bilgi verdi ve firma oturumları vasıtasıyla kullanıcıların sorularını yanıtladı. Genel olarak, yeni şeyler öğrenmek için çok güzel fırsatlar sunan, iyi planlanmış, iyi yürütülmüş bir toplantıydı. Şirket olarak, bilim, teknik ve tıp yayıncılığı dünyasının karşılaştığı engellerle ilgili anlayışımızı daha da geliştirme konusunda bize çok şey kattığını hissettik. Crimson Interactive’in araştırmacılara ve yayıncılara akademik yayınlar konusundaki hedeflerine ulaşmada nasıl yardımcı olabileceğini öğrenmek isterseniz marketing@enago.com adresinden bizimle iletişime geçebilirsiniz.

Mayıs 2014
Crimson 2-5 Mayıs tarihlerinde Teksas, San Antonio’da yapılan Council of Science Editors Yıllık Toplantısı’nda sergi açtı

ingilizce karışık kelimeleri düzeltme

Crimson Interactive, Council of Science Editors (CSE) Yıllık Toplantısı’nda sergi açan kuruluşlardan biriydi. Toplantı; aralarında Hindistan, Çin, Japonya, Brezilya, Mali ve Meksika da olmak üzere, 22 ülkeden 370 katılımcıya ev sahipliği yaptı. Bu yılın konusu “4 Boyutlu Yayıncılık: Veri, Karar, Fark ve Yön” idi.

CSE, bilimsel bilginin etkili ve sorumluluk sahibi bir şekilde iletişimine kendini adamış, dinamik bir profesyonel editörler topluluğudur. CSE, bu yıl yapılan çok sayıda sunumdan ve muhtelif konuları kapsayan özel konulu oturumlardan değerli bilgiler edinmek için kusursuz bir ortam sundu. Özel konulu oturumların konuları şunlardı: Veri işlemede karşılaşılan engeller ve fırsatlar; yayıncılıktaki yenilikler; yazarlık, mikro-atıf ve katkı; yayıncılıkta iş akışını düzene koymak için yapılabilecekler; ahlaki seçimler, kabahatlerle başa çıkmak ve yayıncılıkta yapılan sahtekârlığı tanımak; açık erişim; kütüphanecilik bilimi; farklılıklar içeren ya da uzaktaki ekiplerin yönetimi; araştırma için faydalı eğitim stratejileri ile ilgili bilgilerin paylaşımı; gelişmekte olan ya da yeni endüstrileşmiş ülkelerdeki yayıncılık süreçleri ve stajyerlik fırsatları.

Bu yılki program, akademik yayıncılıktaki yeni ve daha fazla ümit vadeden yönlere götürecek doğru seçimlerin nasıl yapılabileceği konusunda editörlere yardımcı olmak için tasarlanmıştı. CSE, çok sayıda katılımcı ve sergi sahibi ile sosyal ağ kurmak için bol miktarda fırsat sundu. Bu yılki özel etkinliklerden biri, konferans konuşmacıları ve oturum başkanlarıyla konuşma imkânı veren yemek sohbetleriydi.

Bu yıl herkesin yayıncılıktaki değişimin hızı ve miktarından ötürü gayet şevkli ve gayretli olduğunu hissettik. Herkes yayıncılığın ufkuna gözünü dikmiş, gelmekte olan bir sonraki büyük fırsatı fark edeceğinden emin olmaya çalışıyordu. Buna ek olarak, üyelerin çoğunun artık redaksiyon alanındaki fırsatlarla olduğu kadar çeviri alanındaki fırsatlarla da ilgilenmeye başladığı açıkça görülüyordu.

Topladığımız bilgilerden yola çıkarak; dergi editörlerinin, yayıncıların ve araştırma enstitülerinin bilimsel yayın hacmini artırmalarına yardımcı olacak yeni fikirler üzerinde çalışmaya ve iş süreçlerimizin verimini nasıl artırabileceğimizi düşünmeye başladık. Yayıncılıktaki son eğilimler ve şartlarla ilgili daha fazla bilgi edinmek ya da yayıncılık konusundaki ihtiyaçlarınızı karşılamada size nasıl yardımcı olabileceğimizi öğrenmek isterseniz, marketing@enago.com adresinden bizimle iletişime geçebilirsiniz.

Ocak 2014
Crimson Interaktif’in Bilgi Güvenliği Yönetimi ISO/IEC 27001:2013 sertifikasına sahip olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon9 Ocak 2014 tarihinde Crimson Interaktif Bilgi Güvenliği Yönetimi Sistemi (ISMS) ISO/IEC 27001:2013 sertifikasını alarak başka bir kilometre taşına ulaşmayı başarmıştır.

Crimson’da yüksek bilgi güvenliği standartları, müşteri gizliliği ve güvene bağlı çalışıyoruz. ISO/IEC 270001:2013 sertifikasına sahipiz çünkü makalenizin sizin için en önemli varlık olduğunu biliyoruz ve bu yüzden makalenizi her zaman yüksek güven içinde ve yüksek bütünlükle ele alıyoruz.

Veri ve bilgi güvenliği bizim global müşterilerimize karşı taahhüttümüzdür.Müşterilerin isteklerini ele alırken ve üzerinde çalışırken müşteri bilgilerinin gizliliği ve bütünlüğünü korumak bizim ana hedefimizdir. BGYS sertifikası bizim kalite taahhüdümüz, müşterilerimiz, iş ortaklarımız ve küresel şubelerimize karşı minnettarlığımızdır.Ayrıca bu belgeyi almayı başaran IT departmanımızı da kutluyoruz.

Bilgi Güvenliği Yönetimi Sistemimiz tüm hizmetlerin sağlanması için Bilgi Teknolojileri, Müşteri Hizmetleri, Operasyonlar, İnsan Kaynakları, ve Yönetim süreçlerinde Bilgi Güvenliği Yönetimi içerir.

Işimizin doğası göz önüne alındığında, bilgi güvenliği ihlali durumunda yasal ve düzenleyici sonuçları da dahil olmak üzere müşterilerimize ve bize de ulaşan olumsuz etkiler olacaktır. Bu sertifika ile sürekli değerlendirdiğimiz,herhangi bir güvenlik sorununu titizlikle önceden belirlediğimiz ve gerekli önlemleri aldığımız bir model benimsedik.Aslında bu sertifika bize mevcut bilgi güvenliği protokollerimizi ve sistemlerimizi, uluslararası kabul görmüş standartlara karşı değerlendirme platformu sağladı.

"Müşterilerimizin güveni ve güvenlik taahhüdümüz bizim için en önemli şeydir.Bilgi güvenliğine daha fazla yatırım yapmamızın sebebi budur. ISO/IEC 27001:2013 sertifikası ile küresel müşterilerimiz ve iş ortaklarımıza en yüksek bilgi güvenliği standartlarını sunmak istiyoruz"Sharad Mittal, CEO

ISO Hakkında

ISMS International Organization for Standardization (ISO), Şirketleri takip etmek için standartlar belirleyen ve onların sistemlerini ve süreçlerini başarılı bir denetimden sonra onaylayan 164 ülkede ulusal standart kuruluşları olan bir ağdır. ISO/IEC 27001:2013 sertifikası riskler ve bilgi tehditlerin belirlenmesi, yönetimi ve azaltılması kavramına dayanmaktadır.

Biz zaten ISO 9001:2015 sertifikasına sahip bir kuruluşuz.Ve şimdi geçerli olan ISO 27001:2013 sertifikası ile Crimson Interaktif çalışanları, sürekli müşteri memnuniyetini sağlamak, yüksek kaliteli teslimat ve yenilikçi hizmetleri ile müşteri deneyimini geliştirmek için çalıştığını yeniden gösterdi.Aynı zamanda uluslararası tanınmış standartları takip ederek ve bağlı kalarak bilgi güvenliğini garanti ediyoruz.

ISMS

BGYS sertifikası hakkında daha fazla bilgi yada medya talepleriniz için Evelyn Cowan yada Gavin Larsen’a ulaşın - marketing@enago.com

 

Aralık 2013
Crimson Interactive’in yeni web sayfası yayında, Ulatus

İngilizce düzenleme hizmetini sağlayan Enago ve çeviri hizmetini sağlayan Ulatus olsa bile “JDreamIII” olarak bilinen akademik veritabanı da aynı hizmetler için kullanılabilecektir. Crimson Interaktif Japonya’nın en büyük veri tabanı hizmeti sağlayıcılarından biri olan G- Search Limited(http://www.g-search.jp/),  ile 27 Kasım 2013 tarihinde ortaklık kurmuştur.  Sonuç olarak Crimson’un mevcut çeviri ve düzenleme hizmetleri JDreamIII (http://jdream3.com/) üzerinden G-Arama Limited tarafından yönetilen bir bilimsel ve teknik literatür veritabanı da sunmaktadır..

JDream Japonya'nın en büyük bilimsel ve teknik literatür veritabanı hizmetlerinden birini sunmaktadır. Japonya Bilim ve Teknoloji Kurumu (JST), bağımsız bir idari kurum tarafından yönetilmektedir. Ancak yönetim Nisan 2013 itibariyle G-Arama Limited devredilmiştir.Bu devirle, markanın ismi JDreamII olarak değişmiştir ve bu hizmet G-Search Limited tarafından yönetilen veri tabanı hizmeti “G-Search” olarakta kullanılabilmektedir.

JDreamIII üzerinde kolayca arama yapabilir ve 59,000,000 (Mart, 2013 tarihi itibariyle) kadar literatur bilgisi, bilim ve teknoloji dergileri, tıp ve eczacılık konuları, konferans materyalleri, makale/ön taslak koleksiyonu,kurumsal teknik dergi,ve tüm dünyadaki diğer kamu belgelerini içeren öğeye ulaşabilirsiniz. JDreamIII bilim ve teknolojinin tüm alanlarını kapsayan literatürleri kapsamaktadır.Yaygın olarak araştırmacılar ve bilgi teknolojileri uzmanları tarafından kullanılmaktadır.

Yönetim devri ile birlikte, patent bilgileri, gazeteler, ekonomik bilgi veritabanları dahil olmak üzere yaklaşık 170 çeşit veri tabanı artık birbirine bağlanmıştır. Sonuç olarak, bilim, teknoloji ve tıp ile ilgili kişilerin gerekli bilgiyi aramaları daha kolay hale gelmiştir. Crimson bugüne kadar araştırma makaleleri, akademik literatür ve teknik kılavuzlar dahil olmak üzere çok çeşitli belgenin düzenleme ve çevirisini (Enago ve Ulatus) en yüksek kaliteli hizmetle sundu. Bu belgeler tıp, kimya ve fen bilimleri gibi akademik alanlarda çeşitli mükemmel bilgilere sahip.Profesyonel çeviri ve düzenleme hizmetini araştırmacılar ve teknik bilgi uzmanları arasında popüler olan JDreamIII üzerinden sağlanması ile insanlar tek seferde Crimson’un çeviri ve düzenleme hizmetine ulaşabilecek. 31 Ocak 2014’e kadar JDream üyeleri çeviri ve düzenleme hizmetlerinden %10 indirim kullanabilecekler.

Genellikle bu tür veritabanı hizmetlerini kullanan JDreamIII üyeleri, G-Arama üyeleri ve akademik araştırmacıların dahil olduğu yazar ve araştırmacılara kaliteli dil hizmeti sunmayı taahhüt ediyoruz. Bu tür girişimler bilimsel üretimi arttırmaları yönünde bizi araştırmacılara bir adım daha yaklaştırıyor.

Aralık 2013
Enago, Thomson Reuters ve Kyorinsha tarafından organize edilen“ScholarOne Manuscripts (S1M)” konferansını sunuyor

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme HizmetiThomson Reuters ve Kyorinsha tarafından düzenlenen “ScholarOne Manuscripts(S1M)” kullanıcı konferansı.

Thomson Reuters ve Kyorinsha tarafından düzenlenen “ScholarOne Manuscripts(S1M)” kullanıcı konferansı  14 Aralık 2013 tarihinde  gerçekleşti.Yılda bir kez düzenlenen bu etkinlikte, dergilerin başvuru yönetim sistemi ( bölgesel ve uluslararası dergiler için) hakkında son gelişmeleri paylaşmak ve ayrıca S1M verimli kullanımı amaçlanmaktadır. Bilimsel dergilere bağlı kullanıcılar dahil olmak üzere büyük Japon akademik toplumların sekretaryalarından yaklaşık 70 kişi bu seminere katıldı. Konferans aynı zamanda Etki Faktörü değerlendirme için son alternatif ölçme ve standartlarını  da ele aldı.

Konferansın ikinci bölümünde, Bayan Furuya, Crimson İnteraktif Japonya CEO'su, -“Araştırmacılar için İngilizce- araştırmacıların ne tür bir desteğe ihtiyacı var?” konulu bir ders verdi.Tartışma konusu bu küreselleşme çağında Japon araştırmacıların karşılaştığı verimli İngilizce kullanımında karşılaştığı zorluklar oldu. Eğitiminde, anadil kontrolü ve Japon anadili tarafından yazılmış bir makalenin özel anadil karakteri içerdiğinden bahsederek ve bir kaç örnek göstererek ; (bir kaç cümlenin uzun olabileceğini, karmaşık ve etkisiz olabileceğini) önemini vurguladı.Ve Crimson’un yazarlara bu sorunları çözmelerinde nasıl yardımcı olabileceğini anlattı.

Eğitimden sonraki görsel sunum sırasında, katılımcıların ilgisini gösteren pek çok soru aldık.Gözlerimiz hızlanan akademik hareketin üzerinde ve Japon araştırmacıların, araştırmalarını tüm Dünya’ya yayınlamalarına İngilizce düzenleme konusundaki yardımlarımızla destekleyeceğiz.

Kasım 2013
Crimson, Tri Service Hospital, Tayvan ile işbirliği ile “akademik makale nasıl yazılır” konulu seminer düzenliyor.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme HizmetiCrimson Interaktif mevcut kurumsal müşterisi Tri Service Hospital ile Tayvan’da “Akademik makale nasıl yazılır” konulu bir seminer düzenledi.Seminer akademik yazı yazma konusunda farkındalık geliştirmek için hastanede, 200’den fazla doktor ve lisans üstü araştırmacı bir kitle karşısında 22 Kasım 2013 tarihinde gerçekleşti.

Saygıdeğer profesor Ching-Chi Chi semineri düzenledi.Ching-Chi Chi ayrıca Chang Gung Memorial Hospital – Chiayi ‘de direktördür.Oxford Üniversitesinde Klinik Tıp alanında Doktora yapmıştır.Ve 50 ‘den fazla akademik yayını vardır.

Sunumu araştırma metodolojisi, makale öğeleri, yapısı, dil tarzı, çeşitli kontrol noktalarını kapsıyordu.Seminer sorular ve Chi- Chi’nin yayıncılık deneyimi ve değerli görüşlerini doktor ve araştırmacılarla paylaşması ile devam etti.

Seminerden sonra, Enago’nun temsilcileri doktor ve araştırmacılara hizmetlerimizi içeren kısa bir sunum yapmıştır.Ve bunu  Enago’nun online yazılımını yükleme ve atamalar için nasıl kullanılacağını anlatan demo şeklindeki sunumu izlemiştir.

Seminer doktorlar, araştırmacılar ve hastanenin kendisinden gelen pozitif geribildirimlerle çok başarılı olmuştur.Enago 2014 yılında da araştırma topluluklarına bu konuda yardımcı olmaya kararlıdır.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

Kasım 2013
Crimson Interaktif (Enago) Kuzey Amerika Operasyonlarına Don McClain’i atadı.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme HizmetiNew York, NY (Kasım 11, 2013) – Crimson Interaktif (www.enago.com.tr) yeni atanan Kuzey Amerika Operasyonları, Başkan Yardımcısı Don McClain ‘in şirkete katıldığını duyurdu.Bu stratejik adım Enago’nun Kuzey Amerikadaki güçlü küresel konumunu güçlendirmek için attığı bir adımdır.

Müşteri Hizmetleri,Başkanı, Rajiv Shirke, “Kuzey Amerikadaki hizmetlerimizi geliştirmemize yardımcı olmak için ekibimize katılan Don’un aramıza katılmasından dolayı çok mutluyuz.Onun Kuzey Amerikadaki bilimsel, teknik ve tıp (STM) yayıncılığındaki derin deneyimi ve anlayışı küresel varlığımızı  ve hizmet gücümüzü tamamlayarak Enago’nun pazardaki yerini farklılaştıracaktır”. dedi.

McClain STM yayıncıları  ile profesyonel uzmanlık gerektiren içerik yayınlama ve üretme deneyimi ile 25 yıllık bir uzmanlığa sahip.  Enago’ya katılmadan önce Allen Press, İş Geliştirme Direktörü, Cadmus Communicatons Orta Batı Satış Müdürü, ve Sheridan Press’te Kıdemli Satış Müdürü olarak görev yapmıştı.

McClain “ Enago’ya katılmaktan  dolayı çok mutluyum. Enago ve müşterileri ile  bilimsel ve akademik araştırmanın iletişimini geliştirmek  için sabırsızlanıyorum. Benim rolüm Enago’nun çok disiplinli uzmanlık ve küresel erişimini yeni ufuklar açan Kuzey Amerika yayıncılık markaları ve organizasyonları ile bir araya getirmek.”dedi.

Eylül 2013
Crimson Japonya Biokimya Derneği’nin 86. yıllık toplantısına katıldı.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme HizmetiJaponya Biokimya Derneği’nin 86. Yılında stand kuruldu.

11- 13 Eylül tarihleri arasında düzenlenen 86.Yıllık Japon Biokimya Derneğinin toplantısında Crimson Interactive Japan tarafından bir  ekran stand kurulmuştur.Bu yaklaşık ülkenin her yerinden 4000 araştırmacının katıldığı Küreselleşen Biokimya’nın gelecekteki gelişimini hedef alan büyük bir sergidir.Crimson olarak biz İngilizce düzenleme ve çeviri hizmetleri hakkında ziyaretçileri bilgilendirdik.Ayrıca araştırmacı, öğrenci ve profesörlerin oluşturduğu toplam 200 ziyaretçinin katıldığı, düzenleme hizmetlerimizden ücretsiz yararlanabilmelerini sağlayacak  özel bir piyango kampanyası düzenledik.Hizmetlerimizi online sunduğumuzdan beri müşterilerimizle yüzyüze gelebilmek için çok az fırsatımız oluyor.Bu etkinlik sayesinde hizmetlerimizden memnun olmakla  kalmayıp bize olan güvenlerini bir kez daha hissettirerek teşvik eden müşterilerimizle tanışma fırsatı bulduk.Bu etkinliğin başarısının ardından Japon akademik derneği araştırmacılarını desteklemeye devam edeceğiz.

Temmuz 2013
Crimson Interactive’in yeni web sayfası yayında, Ulatus

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme HizmetiKüresel çeviri sitemizin açılışı için çok heyecanlıyız.Ve tüm müşterilerimizi, yeni sayfamızı ziyaret etmeye ve görüşlerini bildirmeye davet ediyoruz. (www.ulatus.com) Son bir kaç aydır Crimson Genel Merkezi olarak çok çalıştık.Her gün kullanıcılarımıza kolay, tüm ihtiyaçlarına hitap eden bilgiye dayalı bir çeviri sayfası yapmak için beyin fırtınası yaptık.Müşterilerimize bu geliştirme sürecinde bize katkı sağladıkları için de ayrıca teşekkür ederiz.

Ulatus.com 4 ana dil çiftlerinde uzmanlığımızın altını çizen küresel bir web sayfasıdır. Japonca ↔ İngilizce, Basitleştirilmiş Çince ↔ İngilizce, Portekizce ↔ İngilizce ve Hint Dilleri ↔ İngilizce. Sayfa, müşterilerimiz için navigasyonu kolay hale getirmek adına tüm sayfalardan alt sekmeleri görmenize olanak sağlayan kullanıcı dostu bir arayüze sahip.Web sayfası geçişleri kolay ve düzgün. Biz yeniliğe açık teknoloji odaklı bir şirketiz.Kalite taahhütlerimizi görmeniz için özel süreç akış sayfaları oluşturduk.Okumanızı öneririz. Web sayfası ayrıca freelance tercümanlar için istihdam, değerlendirme ve eğitim süreçlerini vurgulamaktadır.

Amacımız  sınırları, ve kültürel engelleri yıkarak güçlü ve ikna edici iletişim için size yardımcı olmaktır.650 ‘den fazla tercümanı dikkatlice seçerek, web sayfamızda güçlerini size göstermeye çalıştık. Ulatus.com açılışını kutluyor, ve sizleri aramıza davet ediyoruz.

Ağustos 2013
Crimson Interactive, FICCI ve Google Hindistan tarafından başlatılan ilk "Hindistan KOBİ Kahramanları Yarışmasını" kazandı

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti25 Temmuz'da, Crimson Interactive "Hindistan KOBİ Kahramanları Yarışması” birincilik ödülü kazandı.Ülke genelinde düzenlenen bu etkinlik Google ve Ticaret ve Sanayi (FICCI) Hint Odası Federasyonu tarafından organize edildi.Bu önemli ödülü alırken , bize ve ekibimize duyduğunuz tereddütsüz destek ve güven için içtenlikle teşekkür ederiz.Bu başarıyı siz değerli müşterilerimize, editörlerimize, ve iş ortaklarımıza ithaf ediyoruz.

Crimson’da kuruluşumuzdan bu yana Kalite, Teknoloji ve Yenilikçilik destek güçler olmuştur.Google ve FICCI tarafından kabul edilen bu prensipler, yaratıcılık ve sıkı çalışmaya olan inancımızı güçlendirmiştir.Ülke genelinde 970 işletme arasında, Crimson vizyonu, yenilikçiliği, büyüme potansiyeli, canlılığı ve ilham verici değerleri ile son derece yetkin temellere sahip olduğunu kanıtlamıştır.

Crimson kısa süre de sektöre önemli katkılar sağlayarak, diğer şirketlerin takip edeceği standartlar ve kriterler ortaya koymuştur.Teknoloji ve  yeniliklerimizle sektöre sağladığımız katkılardan ötürü gurur duyuyor, kendimizi ayrıcalıklı hissediyoruz.

  • Ortak çabamızın sevindirici sonuçlarını paylaşırken,bugüne kadar Crimson olarak yapılan sanayi yeniliklerini tekrarlamak istiyoruz : Makale Karnesi (MRC™) (Haziran 2007) & Gelişmiş Makale Değerlendirme Kartı (Ekim 2008)
    • Kısa bir raporda sunulan makalenin editör tarafından özet yorumları.
    • Anlamlı artış gösteren düzenleme talepleri ile makalenin kalite ve uygunluğunun  detaylı analizini gösteren Gelişmiş MRC başladı.
  • PDF ‘ten  Word’e Düzenleme (Temmuz 2007)
    • PDF dökümanlarının MS WORD ‘ e dönüştürülmesi ve makalenin MS WORD formatında düzenlenmesi
  • Doğrudan TeX Düzenleme (Temmuz 2007)
    • .TeX dosyalarını almak ve düzenlenmiş dosyaları aynı formatta teslim etmek.
  • Enago Etiketleri (Temmuz 2006)
    • Yazarın ana dilinde yorumlar/ açıklamalar eklemek .
  • İkiz Editör Modeli (Mart 2006)
    • Makul bir süre içinde mükemmel düzenleme sonucu elde etmek için makale üzerinde iki konu uzmanının çalışması. “İkiz Editör Modeli” olarak anılacaktır.
    • Uzman editörlerden oluşan ekibimizi arttırmak için, kalite odaklı yerli editörler ile birlikte deneyimli serbest çalışan editörler istihdam ediyoruz.

İlklerimiz hakkında daha fazla bilgiye buradan ulaşabilirsiniz.Crimson sadece yenilikçi hizmetlerini ortaya koymamış, müşterilerinin yoğun ilgisiyle de karşılaşmıştır.İngilizce dil engelini aşan yazarlardan esinlenen Crimson Nobel Ödülü adayları Shuji Nakamura (mavi diyot mucidi), Takeshi Yoro, Chizuko Ueno ve Heizo Takenaka gibi 12 birinci sınıf bilim adamı yazarlarla Japonya'da görüşme yaptı ve bu görüşmelere dayalı bir kitap yayınladı, Mart 2009.Bu kitap birinci sınıf  araştırmacılar ve onların İngilizce ile olan mücadalelerine bir bakış açısı getiriyor, uluslararası dergilerde yayın yapmak isteyen genç araştırmacılara ilham kaynağı oluyor.

Crimson daha iyi hizmet vermek için yenilikçi fikirler ve en son teknolojiyi kullanır.Müşterilerimizin desteği ve önerileri ile 89’den fazla ülkede araştırmacıların makalelerinin hakemli İngilizce dergilerde yayınlanması için yardımcı oluyoruz.Japonya, Çin, Tayvan, Türkiye, Kore, Orta Doğu, Brezilya, Almanya, Rusya / BDT ve ABD'de yerel birimlerimiz var.

Bilimsel düzenleme & bilimsel redaksiyon alanında getirdiğimiz yenilikler de bizi desteklediğiniz için sonsuz teşekkürler .

Haziran 2013
Bilimsel Yayıncılık Derneği: 35. Yıllık Toplantısı 2013

Bilimsel Yayıncılık Derneği 35. Yıllık toplantısını, San Francisco Marritott Marquis, San Francisco, Kaliforniyada 5-7 Haziran 2013 tarihleri arasında gerçekleştirdir.Bu yıl ki toplantının odak noktası “ Çoklu erişime sahip olmayı Sürdüren (ve Geliştiren)  yapımız oldu: Navigasyon, Yeni Yayıncılık Paradigması”

Geçen yılki toplantıyı geliştirmek adına Crimson bu yılki toplantısında varlığını güçlü bir şekilde hissettirdi.Sektörü öğrenmeye, yeni trendlere ve yeni fırsatlara yoğunlaşırken Kuzey Amerika, Avrupa ve Asyada ki lider yayıncılar ile ilişkilerimizi güçlendirdik.

Hepimizin bildiği gibi SSP’nin yıllık toplantıları kaliteli yayıncılığ yardımcı olacak yönde,STM sektörü ile ilgili çeşitli konulara, trendlera ve yeni gelişen teknolojilere odaklanır.Bu yıl ki toplantıda farklı değildi. Düzenlenen 25’ten fazla oturum ile çeşitli iş modelleri , açık ulaşım, akademik sosyal ağ  programları, bilim keşifleri, otomatik haklar ve izinler, tüm dünyada küresel kitlelere ve kar amacı olmayan yayınlara ulaşarak tartışıldı.En çok konuşulan konu Dünya üzerinde Doğu Asya ülkelerinden gelen başvurulardaki artış oldu.

Biz zaten yayın hedeflerinize ulaşmanıza yardımcı olmak için bazı yenilikçi fikirler üzerinde çalışmaya başlamıştık. Tüm müşterilerimizi yeni projelerimizi ve ürünlerimizi görmeleri için bizi izlemeye davet ediyoruz.

Ekim 2012
Crimson, Altın Kategoride 2012 Dünya Kalite Taahhüt ödülü aldı

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Proofreading

29 Ekim 2012 tarihinde, Altın Kategoride Dünya Kalite Taahhüdü ödülü alan Crimson kalitede mükemmellik taahhüdü ile başka bir uluslararası ün kazandı.Bu ödül ile Crimson Interactive ve markaları – Enago, Ulatus ve Voxtab –kaliteden ödün vermeden hizmet veren şirketlerden biri olduğunu bir kez daha kanıtladı.

Kalite odaklı yaklaşımı ve endüstri standartlarında verdiği hizmetlerle köklü bir üne sahip bir olan Crimson’un, Dünya Kalite Taahhüt Ödülü ile herşeyin üstünde tuttuğu kalite iyileştirme odaklı çalışma felsefesine olan inancı bir kez daha artmışttır.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon Bu ödül yenilikçi ve yeni fikirlerin gelişmesine fırsat veren çalışma ortamı ile bu doğrultuda yatırım yapan Crimson’un küresel anlamda tanınmasına sebep oldu. Çift Editör Modeli, Düzenleme Kalite Yönetim Sistemi (EQMS), ve Hatasız Kelimeler (EFW) uygulamalarının başarıları Crimson’un öncü yeniliklerinden sadece bir kaçıdır.Bununla beraber Crimson ISO 9001:2008 belgesine sahip ilk İngilizce düzenleme şirketidir.

Crimson’un tüm markaları – Enago, Ulatus ve Voxtab aralıksız olarak müşteri memnuniyetinde mükemmellik odaklı çalışır. Her müşteriye özel ilgi göstermenin ve her müşterinin “duygularını” anlamanın “dava’nın gerçeklerinden” çok daha önemli olduğuna inanır. Sahip olduğu doğrulama sistemi ve müşteri isteklerinde sağladığı hızlı geri dönüşler ile %99,55 oranında müşteri memnuniyeti oranına sahiptir.Kazanılan Dünya Kalite Taahhüdü Ödülü ile bu oranı %100 oranlarına çıkarmak için çalışmaktadır.

1984 yılında Business Initiative Directions (B.I.D) tarafından kurulan, Dünya Kalite Taahhüt Ödülleri, şirketlerin kalite kültürlerini ve uygulamalarını tüm dünyaya duyurmak için organize olmuştur. Bu yıl 74 ülkeden gelen katılımcılar Pariste bu ödülü almak için bir araya gelmiştir.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon Ödül için oylama B.I.D boyunca yapılır.Dünya Kongreleri 10 ay’dan daha fazla süren ve Paris, Cenevre, Londra, Frankfurt, Madrid ve New York’ta yapılan toplantılarla gerçekleşir.Firmalar Toplam Kalite Yönetimi, QC100 modeli temel alınarak seçilir.Bu model şirketlerin müşteri memnuniyetinden, yöneticiliğe, teknolojiden iş sonuçlarına tüm aktivitelerinde kaliteyi merkezde tutar.

Oylama süreci iş liderlerini mail ve online oylama ile karşı karşıya getiren uzun süreçlerden biridir. B.I.D. ayrıca danışmanlık şirketleri, medya, reklam şirketleri, ticaret fuarları, ticaret odası ve elçilikler aracılığıyla bilgi toplar.Tüm bu bilgiler ödülü alacak firmaya karar vermek üzere son kararı oluşturmak için Dünya Kalite Taahhüt Ödülü Seçim Komitesi tarafından değerlendirilir.

Enago, Ulatus ve Voxtab kusursuz müşteri odaklı kayıt ve kalite odaklı yenilikleri ile bu titiz seçim prosedürünü geçerek bu ödüle layık olduğunu bir kez daha kanıtlamıştır.

Crimson bu ödülü müşterilerinin desteği ile kazanmıştır. Müşterilerinin Crimson’a olan güveni, daima hizmetlerini geliştirirken Crimson ve çalışma ekibine ilham vermektedir. Geri dönüşleriniz için sizlere çok teşekkür ediyor, gelecekte de rehberliğinize ihtiyacımız olduğunu bilmenizi istiyoruz.

Medya talepleriniz için lütfen Evelyn Cowan yada Gavin Larsen ile iletişime geçin. marketing@enago.com

Aralık 2011
CRIMSON ŞİMDİ Amerika ve Çin’de

Crimson Interaktif dünyanın 2 büyük bölgesinde – Amerika ve Çin- açtığı ofislerini duyurmaktan memnuniyet duyuyor. Amerikada adresimiz, 91 Laurelwood Drive, Carlisle, MA 01741 91 .Çinde ki adresimiz ise, Haidian Area, Beijing .Yeni açılan ofislerimiz ile birlikte Amerika ve Çindeki bilimsel dergilerle daha fazla iş birliği yapacağımızı umuyoruz. Önde gelen İngilizce düzenleme hizmeti sunan bir şirket olarak yeni açılan ofislerimiz bizim için çok önemli bir atılım olmuştur.

Ocak 2011
Crimson Küresel Red Herring Ödülü Kazandi

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

Crimson Interaktif Red Herring Top 100 Global Award for 2010 ödülünü alarak prestijini sağlamlaştırmıştır. Dünyada teknolojinin geleceği için "En Umut Veren" 100 şirkete verilen bu ödülü, Crimson Interaktif 26 Ocak 2011’de Los Angeles’ta kazandı.

Daha önce Asya – Pasifik bölgesinde ve küresel düzeyde rekabet edebilirliğini gösteren bir ödül kazanmıştı. Crimson (Marka: Enago) dünyada bu ödülü kazanan tek akademik düzenleme şirketidir. Kapitalist girişimciler ve seri girişimcilerin titiz değerlendirmeleri sonucunda istenen bu fark elde edilmiştir. Crimson yeni sistem ve süreçleri ile düzenleme endüstrisinde etkili olmuştur.Crimson tarafından sunulan Kalite Yönetim Sistemi (EQMS) ve Twin Editör Modeli dünyanın örnek aldığı modeller olmuştur.Bu tanınma ile Crimson (Enago) Google, Yahoo ve YouTube gibi çok büyük şirketlerin arasına girmiştir.

Kasım 2010
Crimson red herring top 100 asya ödülü kazandi.

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

Crimson (Enago) 16 Kasım 2010’da Asya Bölgesinde düzenleme şirketi alanında Red Herring ödülünü alan 100 şirket arasına giren tek şirket oldu.w Crimson’a ödülü strateji ödülü kazanan CEO Sharad Mittal tarafından sunuldu.

Crimson da inovasyon kültürü bu anlamda tanınmasıyla ödüllendirilmiştir. Crimson akademik düzenleme sektöründe taşıyıcı olarak tanınır.Bu gıpta edilen ayrım, girişimci kapitalistler ve seri girişimcilerin aralarında bulunduğu bir panel ile titiz bir çalışmanın sonrasında Crimson’a verildi.Bir çok yeni sistem ve süreçleri başlatarak ve ilk olmanın gereği olarak akademik düzenleme endüstrisinde rekabeti geride bıraktı.Dünya üzerinde bıraktığı bu izlenim ile Enago, Google, Yahoo ve Youtube gibi dev şirketlerin arasına girdi.

Kasım 2010
ENAGO BLOG Açıldı!

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

Uzmanlığımıza ve  birikmiş deneyimlerimize dayanarak araştırmacıların yayınlarına emsal teşkil etmek için İngilizce blogumuzu açtık. Araştırmacı topluluklarla doğrudan  iletişim kurmada  araç olarak blog kullanmayı istiyoruz.Araştırmacıların geri bildirimlerini ve ayrıca kendi bilgi ve deneyimlerini paylaşırlarsa çok memnun oluruz.Gelecekteki konu başlıklarımız için önerilerinize açığız.

Enago English bloguna ulaşmak için: https://www.enago.com/academy

November 2009
ENAGO Çin ve Tayvan’da

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

Enago Japon pazarında sağlam bir yer edindikten sonra yeni coğrafyalara doğru ilerledi. 2009 yılında konulan hedefler doğrultusunda, Enago şimdi düzenleme hizmetlerini Çin ve Tayvandaki müşterilerine sunuyor. Bu başarı ile Enago Doğu Asya pazarında iyi bir oyunca olma yolunda ilerliyor.

Çin websayfamız için lütfen tıklayın, http://www.enago.cn/
Tayvan websayfamız için lütfen tıklayın, http://www.enago.tw/

Mart 2009
Kurumsal Liderlik Için Hindistan Başari Ödülü

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

CEO, Sharad Mittal, Tüm Hindistan Başarılı Vakfindan Kurumsal Liderlik Başarı ödülü aldı.Sharad’ın bilinen mükemmel liderliği ile doğan Crimson Interaktif, 3 yıl içinde 3 kişilik bir ekipten 60 kişilik bir organizasyona dönüştü.Ödül töreninde Sharad en genç CEO olması ile de övüldü. Onun iş ve müşteri konusundaki anlamlı bilgisi, Enago’nun Japonyadaki en iyi üç şirketten birisi olmasını sağladı.

Mart 2009
CRIMSON’un İlk Yayını

Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme, İngilizce redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme Hizmeti

ESL yazarlarının İngilizce dergilerde araştırmalarını yayınlamak için gösterdiğimiz çabanın doğrultusunda, Japonca ilk dergimizi yayınladık英語のバカヤロー! ~「英語の壁」に挑んだ12人の日本人~.Eğer başlık tam anlamıyla tercüme edilirse “ İngilizce belası ! Senden nefret ediyorum --- İngiliz dil bariyerini aşan 12 Japon yazar” Nobel ödülü adayı Shuji Nakamura, Takeshi Yoro, Chizuko Ueno ve Heizo Takenaka gibi İngilizce dil bariyerini aşarak uluslararası dergilerde yayınları bulunan12 Japon yazarın tecrübelerini anlatan kitap Crimson Japonya Başkanı Yuko Furuya tarafından yazılmış. Esprili, anlayışlı ve ilham verici kitap Japonyadaki akademik topluluklara ulaşmak için bir girişim olmuştur.

Mart 2009
CRIMSON’un Yeni Bir Adresi Var

Crimson ilk uluslararası ofisini 1 Mart 2009’da Japonya, Tokyoda açtı.Tokyo ofisimizde 4 çalışan vardır ve hali hazırda 250 kurumsal müşteriye hitap etmektedir. Düzenleme hizmetimize ek olarak Crimson Interaktif K.K tercüme ve web sayfası tasarım hizmeti sunmaktadır.
Japonyadaki site: http://www.crimsonjapan.co.jp/

Ekim 2008
CRIMSON Yayın Devleri ile Ortak: MARUZEN VE DNP

Crimson Japonyanın en büyük akademik yayın şirketi Maruzen ve dünyanın ikinci en büyük yayın evi olan Dai Nippon Printing (DNP) ile ortaklığa girmiştir. Crimson böylesi saygın şirketle ortaklık kurmaktan gurur duyar. Ortaklığımız Japonyada kaliteli akademik yayıncılığı için verdiğimiz sınırsız çabaların ifadesidir. Ortaklarımız ile STM düzenleme ve yayın sektöründe devrim yaratacağımızı umuyoruz.

Maruzen Hakkında:

英文校正, 英文校閲, ネイティブチェック, 英語校正, 英語校閲, 英文添削1869 yılında kurulan Maruzen, perakende mağazalar zinciri ile Japonyanın en eski yayınevidir. Maruzen tüm üniversitelere ulaşan akademik içerikli lider bir yayıncıdır.Ayrıca bir çok araştırma projesinde Japonya Devleti ile birlikte çalışmaktadır.
http://www.maruzen.co.jp/corp/en/

DNP Hakkında:

Redaksiyon, Düzenleme, Ingilizce Duzeltme Firmalari, Ingilizce Düzeltme, Ingilizce Redaksiyon, Redaksiyon, Düzenleme HizmetiDai Nippon Printing (DNP) 1876 yılında kuruldu.Yıllık 1600 milyon yenden daha fazla değeri ile dünyanın ikinci en büyük yazıcı ve yayın kuruluşudur.Dünyanın bir çok yanına yayılmış ofisleriyle, 37,000’den daha fazla çalışanı bulunmaktadır.
http://www.dnp.co.jp/index_e.html

Bölgesel İnternet Sayfaları

Çin

Güney Kore

Tayvan

Konu Alanları

Enago, aralarında tıp, mühendislik, güzel sanatlar, beşeri bilimler, işletme ve ekonomi de bulunan 1.117‘den fazla konu alanında makale düzenleme hizmeti verebilir.

Düzenleme Örneği

Nöroloji, kardiyoloji, mikrobiyoloji, plazma fiziği, ekonomi vb. birçok konudaki düzenleme örneklerimizi görün.