Normal düzenleme hizmetleri yazınızı dilbilgisi ve anlam açısından geliştiren hizmetlerdir. Çift kontrollü düzenleme hizmetlerimizde 100% kalite garantisi veriyoruz.
Bir çok akademik dergi gönderilen yazıların redakte edilmiş olmasını şart koşar. Normal düzenleme hizmetleri de işte bu şartı yerine getirmek için tasarlanmıştır. Normal düzenleme hizmetlerinin seçebileceğiniz iki türü vardır:
- Tek kontrollü: Konunuzda uzman, anadili de İngilizce olan bir editör makalenizi düzeltir. Düzeltme bittikten sonra, bir kıdemli denetçi de yazıyı tekrar gözden geçirir.
- Çift kontrollü: Konunuzda uzman, anadilleri de İngilizce olan iki editör makalenizi düzeltir; bir kıdemli denetçi de düzenleme bittikten sonra yazıyı tekrar gözden geçirir.
Makalenizi düzenleyen editörlerin sayısı dışında, bu iki düzenleme türünün tanımları esas itibariyle aynıdır. (İçeriklerini bundan sonraki bölümde bulabilirsiniz.) Ancak, bu hizmetler indirim fırsatları ve ek hizmet imkânları açısından farklılık gösterir. Bunu aşağıdaki tabloda görebilirsiniz:
Normal Düzenlemede Sunulan Ek Hizmetler
Kontrol Noktaları |
Tek Kontrollü Düzenleme 1 editör + kıdemli denetçi |
Çift Kontrollü
Düzenleme 2 editör + kıdemli denetçi |
---|---|---|
Makale formatı | ✘ | ✔ |
Makale karnesi* | ✔ | ✔ |
Düzenleme yapıldıktan sonra editöre sınırsız soru sorma imkânı | ✔ | ✔ |
Düzenleme sertifikası | ✘ | ✔ |
Derginin seviyesi | Sadece nispeten düşük kaliteli dergilere makale gönderenlere önerilir. | Her kalite seviyesi için uygundur. Ancak, eğer yazınızın yapısı ya da mantıksal tutarlılığı ile ilgili endişeleriniz varsa lütfen ileri düzenleme hizmetimizi tercih edin. |
* Ekonomi teslimat planına dâhil değildir.
Normal Düzenleme Hizmetlerinde Neler Kontrol Edilir?
- DilbilgisiÖzne–fiil uyumu, artikel kullanımı, imla vb. noktaları kapsar.
- İngilizce StiliTutarlı olarak ya Amerikan ya da İngiliz İngilizcesi kullanılması, numaralandırma, büyük/küçük harf kullanımı, kısaltmalar vb. noktaları kapsar.
- Terim Kullanımı Yazınızdaki teknik sözcüklerin yerinde kullanımı ile ilgilidir. Bilimsel adlandırma (yani gen isimleri, protein isimleri vs.), bilimsel terimlerin, sembollerin ve değişkenlerin tutarlılığı vb. noktaları kapsar.
- Dilin Yerinde Kullanımı Anlamda netlik, cümle kuruluşu, doğru üslup, çatı (aktif/pasif) vb. noktaları kapsar.
- KaynaklarKaynaklar kısmının tutarlılığı, metinde şekillere yapılan göndermelerin doğruluğu, telif hakkı sahiplerinin koyduğu şartlar vb. noktaları kapsar.
- FormatMakalenin derginin kılavuzuna uygun şekilde formatlanmasını içerir. (Sadece çift kontrollü düzenleme için geçerlidir.)
Dilbilgisi
Özne–fiil uyumunu kontrol et. | A, an, the kullanımını kontrol et. |
Noktalama işaretlerini kontrol et. | Sözcüklerin imlasını kontrol et. Dizgi hatası olmadığından emin ol. |
İngilizce Stili
Konu alanına göre büyük/küçük harf kullanımını kontrol et. | Tutarlı şekilde Amerikan ya da İngiliz İngilizcesi kullan. |
Kullanılan numaralandırma stilinin doğruluğunu kontrol et. | Kısaltmaların doğruluğunu kontrol et. |
Terim Kullanımı
Teknik sözcüklerin seçimini kontrol et. | Yöntem, teknik ve aygıt isimlerini kontrol et. |
Bilimsel adlandırmayı (yani gen isimleri, protein isimleri vs.) kontrol et. | Ölçü birimlerinin gösterimini kontrol et. |
Bilimsel terim ve gösterimlerin tutarlılığını kontrol et. | Simge ve değişkenlerin gösterimini kontrol et. |
Dilin Yerinde Kullanımı
İngilizce cümlelerin kastedilen anlamı açık seçik ifade edip etmediğini kontrol et. | Zamanların konu alanına göre doğru ve yerinde kullanılıp kullanılmadığını kontrol et. |
Cümle kuruluşunun düzgün olup olmadığını kontrol et. | Akademik okuyucu kitlesine uygun İngilizce sözcükler kullan. |
Paralel dilbilgisi yapıları kullan. | Doğru üslup, tavır ve çatının (aktif/pasif) kullanılıp kullanılmadığını kontrol et. |
Kaynaklar
Kaynakların tutarlı bir alıntı biçimi izleyip izlemediğini kontrol et. | Metinde şekillere yapılan göndermelerin doğruluğunu kontrol et. |
Metinde yapılan atıflarla kaynaklar listesinin uyuştuğundan emin ol. | Alıntı yapılan tüm kaynaklara atıf yapılmış olduğundan emin ol. |
Telif hakkı sahiplerinin koyduğu şartların yerine getirilip getirilmediğini kontrol et. |
“İleri düzenleme” olarak adlandırılan diğer bir hizmetimizde, makaleleri yapı ve mantık açısından da kontrol ediyoruz. İleri düzenlemenin normal düzenlemeden ne şekilde farklılık gösterdiğini, taranan kontrol noktalarını inceleyerek de görebilirsiniz. Daha fazla bilgi için>>
Editörler ve Düzenleme Süreci
Normal düzenlemede, seçtiğiniz hizmete göre, makalenizin üzerinde bir ya da iki editör çalışır.
Yukarıda belirttiğimiz gibi, editörlerimiz hem çeşitli konu alanlarında uzmandır hem de anadilleri İngilizcedir. Buna ek olarak İngilizce dil becerileri konusunda da ehliyet sahibidirler.
Yazınız editör(ler)den kıdemli denetçiye aktarılır. Denetçi de, editör(ler) tarafından yapılmış düzeltmeleri gözden geçirir, yani dilbilgisi, üslup, sözcük seçimi gibi noktaları tekrardan kontrol eder. Böylece, iyi yazılmış bir akademik makale ortaya çıkarmak için gerekli tüm önemli unsurların üzerine eğilmiş olunur.
Düzenleme hizmetlerimizden birini seçmeden önce, normal düzenleme hizmetlerimizin ele aldığı kontrol noktalarının detaylı açıklamalarını incelemenizi tavsiye ediyoruz. Editörlerimizin profillerine bakmayı da unutmayın. Bazı editörlerimizle röportajlarımız bile var.